老外說He has stars in his eyes什麼意思?他眼裡有星星?

2021-01-08 宋維鋼

我們都知道「eye」是身體器官「眼睛」,但英語中也有很多和它有關的英語習語,意思卻全然不同。

今天就總結了幾個與「eye」有關的習語,快來學習一下吧。

have stars in sb's eyes什麼意思?

直譯是「眼裡有星星」,其實真正的意思相差甚遠。它的中文釋義是:

①過於理想化或樂觀的態度,通常是關於某個人對成功的渴望。

②對電影或戲劇和所有相關的東西感興趣。

例句:

I don't think he'll become an actress, but he has stars in his eyes.

我認為他不會成為演員,但他卻滿懷希望。

He has stars in his eyes the moment we talk about the latest movies.

我們一談到最新的電影,他就十分感興趣。

get a black eye是什麼意思?

這個短語可別理解為「有黑眼睛」,其實它是可以表示眼部周圍有淤青,也可比喻被打敗,所以這個短語的實際意思是「鼻青臉腫;被打敗,輸得很慘」

I got a black eye in the competition yesterday.

我昨天在比賽中輸得很慘。

look sb in the eye(s)是什麼意思?

你以為是把某人看到眼裡?NoNoNo!沒那麼簡單,這個短語通常用於否定句和疑問句,表示坦然或問心無愧地直視某人,正視某人。

Can you look me in the eye and tell me you're not lying?

你能問心無愧地看著我說你沒撒謊嗎?

make eyes at sb是什麼意思?

make eyes at sb=give sb the eye

可能你一開始看到make eyes at sb不太能理解它本質的意思,看到give sb the eye應該就比較好理解了,給某人一個眼神,不過是存在愛意的眼神哦。表示向某人送秋波;向某人拋媚眼。

She was making eyes at him all evening.

一晚上她不住地向他拋媚眼。

in the public eye

當你出現在公眾眼裡的時候,你已經是出名了,被人們所知道。這個習語就表示(通過報紙、電視)讓公眾熟知的,廣為人知的。

One expects people in the public eye to conduct their personal lives with a certain decorum

人們期望公眾人物的私生活能檢點些。

give sb the stink eye

它指非常不滿地看著(某人)【to look at someone in a disapproving way】

The people waiting to use the computers were giving me the stink eye.

那些等著用電腦的人很不滿地看著我。

以上就是今天的英語小知識,你學到了嗎?

有英語相關問題歡迎關注並私信我交流,有問必回!

相關焦點

  • wool是羊毛,那pull the wool over one's eyes是什麼意思?
    我們知道pull有「拉」的含義, wool的意思是「羊毛」,eye的意思是「眼睛」,那pull the wool over one's eyes是什麼意思呢?pull the wool over one's eyes的意思是「to deceive someone in order to prevent them from discovering something」,即「矇騙某人」。
  • 「超溫柔」的英文仙句:你眼中有星河,勝過我見過的一切浩渺煙波
    「超溫柔」的英文仙句:你眼中有星河,勝過我見過的一切浩渺煙波 你眼中有星河,勝過我見過的一切浩渺煙波. There are more stars in your eyes than I have ever seen before.
  • Mythical Tarot - 星星 初步了解塔羅
    星星的圖像描繪的是潘多拉打開她命運的盒子儘管』苦難』全部從盒子裡跑了出去,』希望』卻留下了。希望之星象徵著人類精神中最不可思議的一面 - 永不放棄的相信世界會變得更美好。無論多麼絕望,多麼令人沮喪,只要希望之光不滅我們就能挺過去重病期間,醫生有時會說:「他放棄了希望」,這意味著病人求生的意志殆盡了。
  • 溫暖文摘:我要努力,做你眼中最亮的星星
    我要努力,做你眼中最亮的星星I will try to be the brightest star in your eyes我嫉妒每一個和你關係好的人,你的眼光我一點都不想分給別人。I envy everyone who has a good relationship with you. I don't want to share your eyes with others.你本來就值得被愛,這一點無需質疑。You deserve to be loved in the first place.
  • He bent over backwards to help us是曲體向後?其實是竭盡全力
    看看老外聊天時怎麼用bend over backwards:Julia: I heard that your brother got the scholarship. Congratulations!Kent: Thanks. My mom has been bending over backwards to support him.
  • 這些足球明星的紋身都有什麼含義?
    眾所周知,前英格蘭隊球星貝克漢姆身上有多達40處各種各樣的紋身。不僅是他,很多球星身上的紋身都引發粉絲的無數猜測。一起來看看這些足球明星的紋身都有什麼含義?"I shoot with my right foot, so it has a deeper meaning," he wrote on a post on Instagram.他在Ins上發帖說:「我用右腳射門(譯者註:這裡取shoot雙關之意),所以有更深一層的意義。」
  • 老外常說的「there you go」是什麼意思呢?說出3種算你厲害!
    老外口中有一些經常說的詞彙,放在不同的語境裡面,所表現出來的意思完全不同,比如大白今天要說的「There you go」。了解的人一定都知道There you go可能是老外最常說的句子之一了,裡面包含的意思特別特別的多,但是你要是有外國朋友問他這是什麼意思,他可能一時也說不明白,大白簡單的整理了一下,希望能幫助大家理解其意思。
  • 老外對你說「 forget-me-not」是什麼意思?
    如果你聽見老外對你說"forget-me-not",千萬不要想太多...因為,他只是在說一種花的名字。就是長下面這樣:"forget-me-not"的意思是 "勿忘我草",是一種鮮花的名字。英語中有很多固定詞組,中間會帶上連字符號 "-", 然後整個短語的意思或多或少都會有一些變化。還有很多植物的英文名都有這種特點!
  • 英文中如何委婉說「死亡」?
    我們中國人通常都很忌諱說「死」這個字,不同時期對「死」也有不同的說法。古代按照等級的劃分有「天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不祿,庶人曰死」的說法,現在我們會說一個人「離開了我們」,「去世了」、「走了」等。
  • 十二星座英文及它們的起源是什麼?
    Virgo,the second Earth element, is in full height between August 23rd andSeptember 21st and has an origin that has been broken up throughantiquity.
  • 關於七夕情人節的句子,簡短暖心,浪漫深情,總有一句適合你
    我本來以為,我已經看遍了這世間的美好之物,可是直到遇見你以後,我才知道,什麼是這世間最美好的,只一眼便萬年。我以前有很多的夢想,可是自從遇見你之後,我所有的夢想都只剩下一個,那就是能夠與你兩人,三餐,四季,執手到老。You know what?
  • 小眾一點的溫柔情話|由於有了你,我的世界都變得更加精彩
    對深愛的人,甚至對他們的名字,連說一聲,都感覺像在分享。For those who love deeply, even saying their names is a part of sharing.愛我不好嗎?幹嘛非要做特立獨行的豬?Don't you like me?