中新網呼和浩特9月3日電 題:內蒙古草原的「夜鶯姐妹」:讓民族音樂綻放海內外
中新網記者 張瑋
「請給我一首歌,帶引我回到遼闊的無人之地。請給我一首歌,讓我的靈魂悄然與自己相遇……」來自內蒙古科爾沁草原的「夜鶯姐妹」組合將席慕蓉詩歌作品《請給我一首歌》成功演繹成一代人縈繞心頭的故鄉戀曲。
7月—9月,內蒙古自治區包頭市舉辦第三十五屆鹿城文化藝術節,「夜鶯姐妹」組合的專場音樂會將藝術節掀起一陣高潮。
姐姐敖烏雲、妹妹敖玉紅,從枝枝「獨秀」到「大珠小珠落玉盤」,從大草原到海內外,她們以中國首支女高音組合的形式不斷突破創作邊界,讓民族音樂優美綻放。
從小生活在草原上的「夜鶯姐妹」,有著蒙古族人能歌善舞的基因與天賦。2005年,姐妹倆一同考入中央民族大學聲樂系學習。
2009年,從中央民族大學畢業後,敖烏雲、敖玉紅以全額獎學金雙雙拿到費拉拉國立音樂學院歌劇表演專業的錄取通知書,分別師從著名男中音歌唱家保羅·科尼、世界抒情華彩女高音歌唱家琴姿婭·佛爾特。
義大利藝術是世界藝術史上的瑰寶,美聲唱法則發源於16世紀末的義大利佛羅倫斯。無論是學音樂還是美術、雕塑,義大利都是年輕藝術家的夢想之地。
姐妹倆回憶在義大利的生活說:「學習之餘,我們去做翻譯、去教堂演出,累並快樂著。」
而在義大利的許多地方也留下了「夜鶯姐妹」美好的歌聲。義大利藝術歌曲音樂會、莫扎特作品音樂會、威爾第誕辰200周年威爾第作品音樂會、普契尼作品音樂會,來自中國的「夜鶯」不斷帶給觀眾驚喜與不可思議。
敖烏雲向記者講述,一次演出結束,熟悉的安可曲再次響起,姐妹倆決定演唱蒙古族民歌《諾恩吉雅》。返場曲唱罷,一位義大利聽眾對她倆說:「雖然聽不懂歌詞的意思,但我的心隨著你們的歌聲而感動,你們讓我深深地記住了來自東方的聲音。」
碩士學業尾聲,敖玉紅以「滿分+優」的成績畢業,導師非常希望她能留在歐洲發展。而敖烏雲曾在一次音樂會中,受到義大利男高音歌唱家Renzo Casellato的賞識。然而,深受義大利當地音樂家喜愛的「夜鶯姐妹」還是選擇回國,讓國際與民族接軌,傳承蒙古族音樂文化。
「草原音樂」代言人、金唱片獎獲得者呂學東以兩位女高音的特點和優勢親自操刀創作二重唱。2019年,其創作的經典作品《遙遠的鄂倫春》成為敖烏雲、敖玉紅第一次「合體」的作品,「夜鶯姐妹」正式走進中國大眾視線。至今,組合成立不到1年,已經在音樂圈裡引起廣泛好評和關注。
呂學東說:「這姐妹倆的演唱既有義大利歌劇的唱腔,也有通俗唱法的特點,她們做到了在美聲與通俗之間收放自如。」
近年來,姐妹倆擔任高校的聲樂老師、參加兒童音樂啟蒙公益教育,還作為聯通中意友誼的「夜鶯」使者,不定期受邀到義大利演出……
姐妹倆表示,接下來,她們將推出自己的高音二重唱專輯,並與「音樂魔法師」呂學東共同舉辦第一場中國女高音組合作品音樂會,綻放傳統美聲相遇民族音樂的美好與燦爛。(完)