Hello!大家好,我是貓尋!
大家也是知道第五人格是存在很多版本伺服器的,我們目前所處的伺服器叫做「正式服」也可以叫「國服」,而除了「國服」之外其他的版本伺服器還有諸如「國際服」這樣的遊戲版本。
由於國度的不同也就造成了文化習俗之類的傳統會有較大的偏差,所以在我們所玩的正式服當中的某些角色的名字在國際服之中也是完全換了一種稱呼,本期我們就來瞧一瞧外服玩家稱呼監管者的方式有多特殊呢。
「正式服」裡奧:「國際服」Leo
作為遊戲中的初始監管者廠長裡奧來說很多玩家應該是再熟悉不過了,由於我們的母語十分的強大,由此在正式服之中我們只要提及「廠長」就知道是「裡奧」,而在國際服之中則是直接忽略了「廠長」的前綴,直接稱呼其為「Leo」,可以說非常的簡單直白還易懂。
「正式服」傑克:「國際服」Jack
大名鼎鼎的「傑克」在正式服當中算是如雷貫耳的存在了,其實關於「傑克」本身這個詞語大家平時應該算是隨處可見吧,無論是在電視,電影還是在書籍當中,所以名字比較「大眾化」,在國際服之中「傑克」也叫「Jack」算是非常正統的名字了。
「正式服」瓦爾萊塔:「國際服」Tile Tower
很早之前很多玩家其實只能記住「蜘蛛」這個名字,大名「瓦爾萊塔」則由於名字取得十分拗口不容易被牢記,所以總是會被玩家們遺忘,要麼就是關鍵時刻總是想不起來,在國際服之中「蜘蛛」瓦爾萊塔的名字叫做「Tile Tower」,意思是「某座塔的名字叫做瓦爾萊」,這個名字說實話有點「雷」。
「正式服」小丑:「國際服」Clown
身為監管者的「小丑」其實挺可憐的,因為他沒有任何名字,只不過由於臉上總是戴著一張造型滑稽的小丑面具因此而得名,可能很多玩家會以為「小丑」在國際服當中的名字會是「Joker」,然而其實「小丑」在國際服中的名字叫「Clown」,意思為「披著假面的人」。
「正式服」班恩:「國際服」BEN
鹿頭被玩家親切的稱呼「班恩」大叔,在未成為監管者之前是一位老實憨厚的護林人,在另一邊的國際服之中「班恩」也被翻譯為「BEN」,意思是「不可逾越的山頂」。
「正式服」哈斯塔:「國際服」Hastur
黃衣之主「哈斯塔」是目前莊園裡來頭最大的監管者之一,靈感源於「克蘇魯」神話起源系列,具體的形象是不可名狀物,在國際服之中「哈斯塔」也被翻譯為「Hastur」,算是國語的標準英譯了。
「正式服」美智子:「國際服」(Michiko)Mei Zhizhi~
紅蝶的顏值絕對能夠排進莊園前五,而且美智子的名字還非常的動聽悅耳,儘管目前實力不咋地,但是人家好歹也有著無比輝煌的過去,在國際服當中紅蝶有兩個名字,前者叫做「Michiko」意思為「藝妓」,後者則叫「Mei Zhizhi」,其實相比於前者來說後者的名字已經涉及到了漢語拼音之類的比較生澀難讀,不過很多國際服玩家依舊選擇叫後者「Mei Zhizhi」,所以當你在觀看國際服玩家玩遊戲時如果遊戲裡的監管者是「紅蝶」時,很多老外會大聲呼喊「holy shit,Mei Zhizhi fxxk off」。
意思是「我的老天爺啊,監管者是紅蝶,小蜜蜂又要秒倒了,這把沒法玩了!」說實話看到紅蝶這裡真的是快要笑抽了,瞬間就能想到老外面對紅蝶時的那副畫面了。
其實拋開以上這些提及的監管者之外,還有一位監管者的名字也比較特殊,比如說「宿傘之魂」,國際服之中玩家們最開始稱呼他為「fan wu jiu」或者「xie bi an」,隨著時間的演變之後他們也接觸到了不少國服玩家從而喜歡稱呼「宿傘之魂」為「白白」或者是「黑黑」,至於為何不叫「小白」或者是「小黑」的原因大概是「白白」和「黑黑」更好讀一些,好了本期內容就先介紹到這裡了哦,下一期我們不見不散。