大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——drop a brick, 這個短語的含義不是指「掉了一塊磚頭」,其正確的含義是:
drop a brick 失言;出醜(在言行上);做事出差錯
I dropped a brick on our first date by ordering veal, only realizing later that he's a staunch animal rights advocate.
我在我們第一次約會時就出醜了,我點了小牛肉,後來才知道他是一個堅定的動物權利倡導者。
I dropped a real brick when I mentioned the party. He hadn’t been invited.
當我提到派對的時候我真的失 言了,他沒有被邀請。
drop a brick 說出令人震驚的消息
Mary dropped a brick when she told me she was moving to France next week.
瑪麗說出令人震驚的消息,當瑪麗告訴我她下周要搬到法國時。
I'm about to drop a brick on my parents by telling them that I'm going to quit law school and pursue a career in art.
我要告訴我爸媽令人震驚的消息,我要放棄法學院,然後去學習藝術。