Stick your nose in where it’s not wanted 打探不相干的事

2021-01-10 中國日報網

 

Stick your nose in where it’s not wanted 打探不相干的事 今日短語

短語 「stick your nose in where it’s not wanted」 用 「把鼻子伸到不該伸的地方」 來形容某人四處探聽,打問不相干的事情;或摻和、幹預別人的事情。

你也可以用 「stick your nose in someone else’s business」 來表達相同的意思。

例句

Randolph and Marguerite are extremely annoying people to live next to. They are always sticking their noses in where it’s not wanted and asking questions.
住在蘭道夫和瑪格麗特的隔壁簡直太煩了。他們總是愛打探別人的事情。

Stop sticking your nose in my business. Things about my personal life are private.
別摻和我的事情。關於我個人生活上的事情是私事。

Craig is always sticking his nose in where it’s not wanted. He is always trying to find out my personal information.
克雷格總是愛管閒事。他老是試圖探聽我的個人信息。

相關焦點

  • 「keep one's nose clean」不是指「讓某人鼻子保持乾淨」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——keep one's nose clean, 這個短語的含義不是指「讓某人鼻子保持乾淨」,其正確的含義是:keep one's nose clean 不惹事生非,安分守己
  • Mika Rottenberg's Works
    通過編輯過程,以及在她的工作室裡搭建的布景鏡頭,羅滕伯格將看似不相干的地方和事物連接起來,創造出精緻而顛覆性的視覺敘事。通過將事實與虛構交織在一起,她強調了我們當代存在的內在美和荒謬。It’s what attracts me to your work. You submerge people in your imagination. I feel as if you seduce the viewer with unconscious sympathies, like fetishism or caged energies.
  • 每日英語:stick to one's last
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:stick to one's last 2013-02-20 16:12 來源:恆星英語 作者:
  • 關於「Nose」 常用表達?
    Blow one's noseNose [noz] n. 鼻; 鼻子; 有…鼻子的Blow [bl] v.Get xx's nose out of joint 十分生氣,鼻子都氣歪了Joint [dnt] adj.
  • 「nose and tail」可不是「鼻子和尾巴」,今天讓你get新姿勢!
    他差一點就考試不及格。follow one’s nose 一直向前走nose在五官的最前面,也引申為方向的意思,follow是跟隨,跟隨某人的鼻子嗎?不對,大家想像下,牽牛要牽牛鼻子這句話,nose引申為方向,前面的意思,follow one’s nose 就是一直向前走Just follow your nose along this road and you』ll see the building.沿著這條路一直向前走,你就會看到那座大樓。
  • blow nose別理解成「吹鼻子」
    今天分享一個常見的生活用語「blow nose 」 其意思可不是「吹鼻子」哦!其正確的意思是:blow nose|clear out one's clogged nose or stuffy nose or runny nose. 擤鼻涕。
  • stick one's neck out很多時候真不是說伸出脖子,而是指冒險一搏
    stick one's neck out的中文意思是冒險一搏,比如:The boss said he wouldn't stick his neck out for me.老闆說他不會為了我冒險。這個用語出自美國,起源於20世紀初。
  • He thumbed his nose at me.用拇指撥弄鼻子是啥意思?原來是藐視
    thumb意思是「以拇指撥弄」,nose意思是「鼻子」,thumb one's nose at somebody意思是「對著某人用拇指撥弄鼻子」,是一一個挑釁的動作,表示對對方的藐視,說明對方根本不是自己的對手,引申為「不屑一顧。
  • powder是抹粉,nose是鼻子,那powder one's nose是什麼意思?
    那習語powder one's nose是什麼意思呢?powder one's nose的意思是「a polite or humorous way of saying that you are going to go to the toilet」,即「(女士如廁的委婉說法)補妝,淨手」。在以前,女廁被稱為「powder rooms」。
  • 「kick up your heels」別理解成「踢你的高跟鞋」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——kick up your heels, 這個短語的含義不是指「踢你的高跟鞋」,其正確的含義是:kick up your heels 輕鬆愉快一番,盡情享樂
  • 「在眼皮子底下」和nose有什麼關係?
    今天我們來學習「眼皮子底下」究竟和nose有什麼關係呢?under my noseall the time.學完了(right) under my nose,我們再來看一看還有哪些有意思的表達和nose相關~nose小專題blow XX's nose|擤鼻涕
  • 冰雪王后- stick的4種用法 The Snow Queen - 4 uses of stick
    Hello, I'm Jonny and today's story is a chilly one.大家好,我是Jonny,今天的故事有一點冷。Then one day the mirror breaks and the shattered pieces of glass fall onto a small village where two friends Kay and Gerda live.
  • 金曲欣賞:卡莉·蕾·吉普森-Part Of Your World
    表現突出的她獲得了季軍,雖說最後沒有如願奪下后冠,不過聲音甜美,卻不失個人風格的Carly Rae Jepsen也很快的發行的個人的首張專輯《Tug Of War》,曲風大多活潑律動或是溫潤清新,而且幾乎首首動聽。
  • 你身邊有「big nose」這樣的人嗎?
    (2) big nose都知道big mouth是指大嘴巴,喜歡亂講話的人,big nose則是指「愛打聽別人私事的人」。鼻子像狗一樣靈敏。I don't think much of him. He has a big nose.