每年都會有不同的流行語出現在人們的生活中,除因為某熱門事件或者熱門人物而創造出來的流行語,還有一部分流行語的來源是日本動漫、遊戲等這種「二次元」用語。
如下面的流行語,就出自日本。
萌這個詞語來自於日語中的萌え(もえ),在漢語中萌這個詞語表示「非常可愛」的意思,但是在日語中萌え則多用於二次元動漫之中,使用對象多是御宅族喜愛的動漫或者遊戲角色一般普通民眾很少使用。對了,由萌延伸出的萌萌噠也是超高頻率的流行語!
這個詞語來源於日語詞彙的オタク,由於這詞漢子寫作お宅,所以才有了漢語中「宅男/宅女」的說法。
在漢語中,宅可能多指的意思是「不喜歡出門」,但是在日語中オタク的意思卻有些不同,是指那些沉浸在某種事物中,比如動漫遊戲等等,不喜歡接觸新的事物的人,這些人在日本又被叫做「御宅族」。
相比較之下,中文的「宅」可能更加偏向於日語中的ひきこもり(長時間的待在家裡不參與社會活動)。
蘿莉這個詞語日語中的ロリ音變轉化而成的漢語、正太則是源於日語的ショタ。在日語中,ロリ是ロリータ的省略,指代的是天真無邪的小女孩的意思。
ショタ則是正太郎コンプレックス(しょうたろう)的縮略語。正太郎是來自橫山光輝『鉄人28號』的主人公・金田正太郎君,是一位穿著西裝短褲的小男生。
壁咚來源於日語中「壁ドン」,這個詞語最早出現在日本的少女漫畫或者是動畫日劇中,最開始是因為男性把手靠在牆上會發出「咚」的聲音,所以叫壁ドン,後來傳到中國之後,直接把漢字和ドン的音譯組成了「壁咚」這個詞語。
顏值來源於日語詞彙中的「顔(かお)」,指代的是臉的意思。臉+數值,就變成了顏值,其實顏值這個詞語翻譯成日語的話是「外見レベル」,就是外貌等級。不得不感嘆,造這個詞的人真的是太厲害了。
來源自日語的「リア充(りあじゅう)」。中文和日語裡都表示「現實生活很充實的人,特指有男朋友/女朋友的人」。
來源自日語的「ツンデレ」,中日文都表示「表面上很冷淡其實很在乎」。比如說罵你「笨蛋」其實是「喜歡你」。
來源自日語的「腹黒い(はらぐろい)」,意思是「看上去溫柔善良,其實內心黑暗邪惡。」
在現實生活中,類似這樣的「二次元」流行語越來越多了,雖說是出自日本,但是通過我們的神奇改造之後,才增添了無限樂趣!
來源:愛學日本語