Once upon a time there was an old Sow with three little Pigs,
從前一直老母豬生下了三隻小豬,
and since she did not have enough to give them toeat, she sent them out on their own to seek theirfortune.
她沒有足夠的吃的來養活它們,於是她讓三隻小豬出去自謀生路
The first little pig that went off met a Man with a bundle of straw, and said to him,
第一隻小豬走出去後遇到一個拿著一輪稻草的人,對他說
"Please, sir, give me that straw so I can build myself a house"; which the Man did, and the littlePig built a house with it.
「先生,請您把您的這捆稻草給我好嘛,我可以用它來蓋房子」,這個人把稻草給了他,小豬用它們做了一個房子
Then along came a Wolf, who knocked at the door, and said, "Little Pig, little Pig, let me come in."
一隻狼來了,它敲敲門說「小豬,小豬,讓我進來吧」
To which the Pig answered, "Not by the hair of my chinny chin chin!"
小豬回答說「我的同類沒有長小鬍子」
"Then I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house in!" said the Wolf.
「狼非常生氣我要使勁吹,吹毀你的房子」,狼說
So he huffed and he puffed, and he blew his house in, and the Wolf ate up the first little Pig.
狼不停地敲打房子,最後狼把小豬的家拆了,狼吃掉了第一隻小豬。
Now the second little Pig met a Man with a bundle of shrubs, and said,
現在,第二隻小豬遇到拿著一捆木頭的人,它說
"Please, sir . . . give me those shrubs so I can build myself a house"; which the Man did, and the Pig built his house.
「先生,請您把這些木頭給我把,我可以用它們來建我的房子」,這個人給了它,然後小豬蓋起了它的房子
Then along came that same Wolf and he said, "Little Pig, little Pig, let me come in."
然後那隻狼又來了,狼說「小豬,小豬,讓我進去吧」
"Not by the hair of my chinny chin chin!"
「我的同類沒有想你這樣的」
"Then I'll puff and I'll huff, and I'll blow your house in!"
「不讓我進我就很憤怒吹,然後吹毀你的房子」
So he huffed and he puffed, and he puffed and he huffed, and at last he blew the house down, and ate up the second little Pig
狼生氣地拍打著小豬的房子,不停地敲打,直到把房子拆毀,最後狼吃掉了第二隻小豬。