《數碼寶貝》是一部非常經典的動漫,老版的人物是非常讓人記憶深刻的,新版動畫的人物一開始登場就能讓人非常懷念,但是如今讓人非常出戲的就是翻譯的差別了,老版和新版的有著不少名詞上的區別,我們來看看。
素娜變成了阿空
素娜是原版動畫大姐大一般的人物,她是一個喜歡踢足球的外向開朗的女孩子,在第一部的故事中,她是個把同伴看得比自己還重要並且責任心很重的人。
到了新版動畫時,武之內素娜變成了武之內空,素娜變成了「阿空」,一下子讓人出戲,老版的「素娜」是臺版的翻譯,現在的翻譯則是官方翻譯。
比多獸變成了獨角仙獸
比多獸是甲蟲獸的成熟期,它是獨角仙一樣的昆蟲型數碼獸,擁有很高的攻擊力和防禦力,這次到了新版比多獸變成了獨角仙獸,這次就是單純從數碼獸的外表來取名了,而且老版的米加巨炮絕招名字變成了百萬衝擊波。
比多獸在老版的超進化是超比多獸,難道這次的新版動畫超進化就是超甲蟲獸?
螳螂獸變成了狙擊獸
螳螂獸在老版是非常厲害的數碼寶貝,雖然他只是成熟期,就算是對上完全體的迦樓達獸也是不落下風,一度壓制了迦樓達獸,如此威風的數碼獸到了新版不光是實力變弱了,而且名字都變了,變成了狙擊獸。
螳螂獸變成狙擊獸之後實力大減,對上巴多拉獸還別吊打,果然強大的是螳螂獸,弱小的是狙擊獸!
阿柱變成城戶丈
老版的動漫中阿柱是隊伍裡非常成熟的人,太一和阿和出現矛盾的時候,阿柱就成了那個和事佬,到了新版故事中,根據動漫走官方翻譯的套路,阿柱的名字也會發生變化,阿柱就會變成城戶丈。
《數碼寶貝》新篇完全可以打情懷牌,但是悲劇的事情是,因為官方翻譯和臺版翻譯的不同,光是這個名字就讓人很陌生!