I'm Emma from mmmEnglish and today we're going to practise some different ways of saying 'no' in English. Absolutely not!
大家好,我是Emma,歡迎來到Emma的美味英語,今天我們要練習不同的用英語說「不」的方式。當然不了!
What? Hell no! I'm afraid I can't!
什麼?肯定不行!恐怕我不行的!
Not in a million years! I'm all good, thanks!
在我有生之年絕對不行!我很好,謝謝!
No way! Forget it!
不行!別想了!
Yeah right! I'm afraid that's not possible!
好的吧!恐怕不太可能呢!
Nah! I'd love to, but I can't.
不!我是挺想的,但是我不行。
It's just not possible. Fat chance!
不可能的。機會渺茫!
Yeah, there are lots of different ways to say 'no' in English. Can you think of any others?
是的,在英語中有很多說不的不同方式。你能想到什麼其他的嗎?
I'm sure you can think of more! Write them in the comments below this video.
我敢肯定你一定能相處更多的!在視頻下面的評論區寫一下吧。
Saying no can sometimes be a difficult thing to do even in your own native language. I don't like saying no either.
即使是在自己的母語當中,說不有的時候也不是件容易的事情。我其實也不喜歡說不。
I don't like refusing someone, I don't want to hurt their feelings.
But saying no is a part of life, we say no in so many different ways, at different times of the day.
我不喜歡拒絕別人,我不想傷害他們的感情。
但是說不是生活的一部分,我們每天在不同的時間用很多不同的方式來說不。
And when you're learning a language, understanding the nuances of context and tone and body language are so, so important.
It's so important that you get your message across clearly without offending someone accidentally.
當你學習一門語言的時候,理解語境、語調以及身體語言的細微差別也非常非常重要。
能將自己的信息清晰地進行傳遞,但是不會在過程中一不小心地傷害別人的感情非常重要。
Because it's quite easy to say no in the wrong way in English.
And today I'm going to show you a whole lot of different ways to say no, some casual and relaxed, some formal and more polite, and some rude ones which, I think you should try to avoid.
因為用英語說不的時候很容易說的方式不正確。
今天我要給大家看一下很多不同的說不的方式,有一些很隨意很輕鬆,有一些很正式更加禮貌,有一些比較粗魯,我覺得你們應該儘量避免。
Now before we start saying no, I really want you to think about saying yes to the Lingoda Language Marathon. I've just registered yesterday!
在我們正式開始說不之前,我希望大家考慮一下向Lingoda語言馬拉松張開懷抱。我昨天剛剛註冊的!
I spent a week trying to find reasons why I shouldn't. No I'm too busy or I'm going on holidays right in the middle of it.
我花了一周時間來苦苦思索我不註冊的原因。
不,我太忙了,我在課程中間要去度假。
But then I bit the bullet. I said yes to the full marathon.
但是然後我還是硬著頭皮去做了。我接受了全程馬拉松。
If you haven't heard about the Lingoda Language Marathon, I explain everything in detail up here. But let's be real, if I'm going to make it through ninety days of language lessons, I'm going to need your support.
如果你沒有聽說過Lingoda語言馬拉松的話,我在這個視頻中有進行詳細介紹。但是讓我們腳踏實地一點,如果我能夠完成九十天的語言課程的話,我需要大家的幫助。
So I've created a popup Facebook group that's just for mmmEnglish students who've also signed up to the Lingoda Language Marathon.
This group is so that we can support each other through the marathon, for three months and hopefully, we can all complete the marathon and get our full refund!
所以我在臉書上專門為註冊了Lingoda語言馬拉松的美味英語學生創建了一個群。
在這個群裡,我們可以互幫互助堅持完三個月的馬拉松,希望我們都可以完成馬拉松,然後拿回我們所有的退款!
If you want to join the marathon and take the challenge with me, then use the link and the instructions in the description below and then come find the Facebook group The Lingoda mmmMarathon.
All right, today we're going to talk about a whole bunch of ways to say no in English.
如果你想要加入馬拉松,和我一起接受挑戰的話,那就點擊描述區的連結,遵循上面的指導,然後去找一些臉書群組The Lingoda mmmMarathon吧。
好的,今天我們要討論很多很多用英語說不的不同方式。
Not only are the words that you choose important, when you say no but also your tone of voice and the way that you say those words is also equally as important. Sometimes you really need to say no politely so that you don't offend someone.
當你說不的時候,不僅僅是你選擇的詞彙非常重要,你的語調,還有你說的方式也同樣地非常重要。
有時你需要非常禮貌地拒絕,這樣才不會冒犯到其他人。
And other times you need to be a little more forceful, you need to use a bit of attitude.
You'll see this dial up here to show you how rude or how polite the expression is all the way through this video, all right?
有時候你需要強硬一點,你需要表現出明顯的態度。大家可以看到這邊的刻度盤,它在視頻全程都會展示某個表達是有多麼地粗魯,或者是多麼地禮貌,好嗎?
And we're going to practise saying each of these expressions together naturally so that you can make sure you're saying no the right way. Hello?
我們要一起練習自然地說出這些表達,這樣就可以確保你說不的方式是正確的。你好啊?
Thank you so much for inviting me. I really would love to go, but I can't make it today.
謝謝你邀請我。我真的很想去,但是我今天去不了。
I've just got too much on. That was a really polite way to say no to someone, to decline an offer from them.
我要做的事情太多了。那是拒絕別人的非常禮貌的方式,拒絕別人的邀請。
Firstly, you're saying that you really like the sound of the idea, you'd love to do it, but then you're adding a 'but' and you're explaining that you can't. All right? So it's quite a polite way of saying no.
首先,你說你真的很喜歡這個想法,你很想去做,但是之後加上一個『但是』,再解釋一下為什麼不行。懂了嗎?那是非常禮貌的拒絕別人的方式。
You're saying I'd love to go, but I don't finish work until 7. Or I'd love to go, but I've got to take my son to his football match.
你說我很想去,但是我得到七點才能做完我的工作。或者是我很想去,但是我得送我兒子去他的足球比賽。
Now there's quite a bit of flexibility in this expression. You can replace the verb 'go' with any verb.
這個表達其實挺靈活的。你可以用任何的動詞來代替『go』。
I'd love to come, but I don't have the money. I'd love to try the pasta you made, but I'm allergic to seafood.
我很想去,但是我沒錢。我很想試一下你做的意面,但是我對海鮮過敏。
So you're politely turning down someone's offer.
And if you're responding to something that someone said, you don't even need to use the verb at all because the action has actually already been made clear when they asked you.
通過這種方式禮貌地拒絕別人的邀請。
如果你在回應某個人說的某件事情的話,你甚至都不用使用動詞,因為他們在問你的時候已經把動作明確地說明了。
Hey, do you wanna hang out this weekend? The action's 'hang out'.
嘿,你這周末想出去玩嗎?這個動作是『出去玩』。
I'd love to, but I'm going camping. So you don't always need to include the verb.
我很想去,但是我要去野營。你不一定總是要把動詞包含在內。
Another way to express the same feeling is to say ' I wish I could, but I can't. ' And all of these examples are polite ways of saying no to someone.
另一種表達同樣情感的方式是:我希望我可以,但是並不行。所有的這些例子都是拒絕別人的非常禮貌的方式。
You know when you genuinely do wish that you could accept their invitation, that you could actually go, but you have to say no. But also, this expression is really useful for those times when someone's inviting you to something and you don't really want to go.
當你真誠地希望可以接受他們的邀請的時候,你本來可以去,但是不得不說不的時候。但是呢,這個表達也非常適用於有人邀請你做某件事情,你真的不太想去的時候。
Maybe you don't want to hurt the other person's feelings or make them feel bad by telling them that you don't want to go. So this is a useful expression if you're talking to someone that you care about or someone that you respect.
可能你並不想因為說自己不想去而傷害其他人的感情,或者是讓他們感到很糟糕。如果你是在和你比較在意的人,或者是你比較尊重的人交談的話,這個表達是很有用的。
You could either use it on a friend who you love and you don't want to disappoint or your boss or a client who you need to treat with respect. So it's quite versatile like that.
你也可以用在你喜歡但是也不想讓他們失望的朋友身上,或者是你需要表示尊重的老闆或者客戶身上。它的用途非常廣呢。
By being quite polite it's also a little formal. Now let's talk about how to say this, I'd love to go, but I can't.
因為它比較禮貌,所以也相對來說比較正式。那現在讓我們看看怎麼說吧:我很想,但是並不行。
So when spoken, 'I' and 'would' are usually contracted. They're spoken together.
說這句話的時候,I和would一般來說都會縮寫。它們要一起說。
It's a little more natural to say 'I'd' instead of 'I would' so you'll hear most native speakers say this I'd, I'd. And 'love' is a stressed word in this sentence, love, I love.
說'I'd'比'I would' 更加自然一點,所以你會聽到大多數母語者都是這麼說我願意,我願意。'love'在這個句子中要重讀,愛,我愛。
So it's said very clearly. 'to' is unstressed so the sound reduces down to the schwa, I'd love to, I'd love to.
要說得非常清晰。『to』要重讀,所以這個音就變成了中元音,我願意,我願意。
And then, the main verb is stressed, I'd love to go, I'd love to go. And don't overlook the importance of the comma here.
然後呢,主動詞要重讀,我想要去,我想要去。不要忽視逗號的重要性哦。
You need to pause because the pause is very important. I'd love to go, but I can't. I'd love to go, but I can't.
你需要停頓,因為停頓非常重要。我很想去,但是我不行。我很想去,但是我不行。
So hear how those sounds reduce, 'but' becomes but, but, but, but I can't. I'm going to need you to come into work on Sunday, okay?
聽一下這些音是如何簡化的,『但是』變成了『但是』、『但是』、『但是』,但是我不能。我需要你周日來工作,好嗎?
On Sunday? I'm afraid I can't, I've got my parents visiting from interstate.
周日嗎?恐怕不行啊,我父母要從另外一個州來看我。
This one is a little more confusing because usually we think of the word 'afraid' as being scared. But we're not scared in this situation, we just need to say no in a more formal and respectful way.
這個有點點令人困惑,因為我們通常認為『afraid』這個詞有害怕、受到驚嚇的意思。
但是我們在這種情況下並沒有害怕,我們只是需要以一種正式的、表示尊重的方式來拒絕。
I'm afraid I can't means I'm sorry to tell you that I can't. Or I wish I could help you but I can't.
恐怕不行的意思是我很抱歉告訴你我不行。或者是我希望自己能夠幫助你,但是我不能。
This expression is often used in more formal situations when you need to decline an invitation or a request from someone important like your boss or another colleague. So it's perfect to use this expression in a professional context where you need to answer someone respectfully but you need to make it clear that you cannot do something.
這個表達方式通常用在更加正式的場合,當你需要拒絕來自於對你而言重要的人,比如說你的老闆或者是同事的邀請或者是要求。在職業場合使用這個表達方式是很完美的,在這種場合你需要非常尊重地回答某個人,但是你需要明確地表示你不能做某件事情。
Now compare this to our previous expression here we're suggesting that we'd really like to do it. Maybe just maybe, there's a way that you can convince me to do it.
好的,讓我們把這個和之前的表達比較一下,我們表達的是我們真的很想去做。可能,只是可能,你或許可以通過某種方式說服我去做。
But now, we're actually being quite forceful and direct. I'm afraid I can't means that you really actually can't do it.
但是現在, 我們要態度堅決一點、直接一點。恐怕不行的意思是你真的不能做。
You don't have any interest in trying to make it happen. Would you like to join us for dinner tomorrow?
你沒有興趣做這件事情。明天你可以和我們共進晚餐嗎?
I'm afraid I can't meet you for dinner tomorrow. I have to work the night shift.
恐怕明天我不能和你們一起吃晚餐呢。我得上夜班。
Do you have time to edit this document? I'm afraid not, I'm late for a meeting.
你有時間編輯一下這個文件嗎?恐怕不行啊,我的會議要遲到了。
Have you heard from Peter? I'm afraid not. His phone's been dead all morning.
你有聽到彼得的消息嗎?恐怕沒有,他的手機整個早晨都是關機狀態。
Let's focus on the pronunciation for a moment. The contraction, 'I'm' is unstressed so when it's spoken by a native speaker, it's very weak, you may just hear I'm afraid not or I'm afraid not, I'm afraid not, or I'm afraid I, I'm afraid I can't, I'm afraid I can't, I'm afraid I can't.
讓我們先專攻一下發音吧。縮寫形式『I'm』不重讀,所以母語者說的時候發音會很輕,你可能只能聽到恐怕不行或者是恐怕我不可以。
So that contracted sound really just becomes the consonant only, I'm afraid, I'm afraid. Hey Em, I'm going to grab a coffee, do you want one?
所以這個縮音變成了一個輔音,恐怕,恐怕。嘿,Em我要去買杯咖啡,你要嗎?
It's not that this phrase is rude but this is quite informal language. I'm all good, I'm ok, I'm alright!
並不是這個表達很粗魯,是它確實非常不正式。我很好!我很好!我很好!
Believe it or not, in some contexts, all of these expressions are informal ways of saying no thanks. So all of these expressions are common especially when you're talking to friends or family or coworkers in a casual context.
信不信由你,在某些語境中,所有的這些表達都是說『不,謝謝了』的非正式方式。所以所有的這些表達方式都很常見,尤其是當你和朋友、家人或者是同事在非正式的場合中。
They're commonly used when someone offers you something.
And less commonly used as a way to respond to an invitation, so I wouldn't say NO, I'm good, I can't go to the movie with you tonight.
它們一般用在別人給你某個東西的時候。不那麼常用的一個用法是來回應別人的邀請,所以我不會說不行,我很好,我不能晚上和你去看電影。
Right? But I would say No, I'm good, I don't need any coffee today. If someone offers you a ride to work, but you'd rather walk, you might say no, I'm ok today, I'd rather walk!
是嗎?但是我會說不用了,我很好,我今天不需要咖啡了。如果有人想要想載你去工作的話,但是你更想走著去,你可能會說沒事的,不用了,我今天想走路上班!
Or if you're Australian or you're talking to an Australian, no, no, I'm good. Now I know that some of you are living in English-speaking countries, and this expression is a useful one to know if you are working in a restaurant and you have the situation where you're asking a customer if they want to order more food or drinks and they say no, I'm good, thanks.
或者是如果你是澳大利亞人,或者是你在和澳大利亞人說不不,我很好。我知道你們其中的某些人生活在說英語的國家,如果你在餐館工作這個表達非常好用,你會面對這種情況,那就是你問顧客他們是否想要再點點食物或者是飲料,他們說不用了,這些就夠了,謝謝。
Well it would be really good to know what that means, right? It means no thanks.
好的,知道那個短語的意思其實挺好的,是吧?它的意思是不用了,謝謝。
It's a little confusing. Have you ever had a native speaker say something like this to you and you've been completely confused by it?
有點點令人困惑。有沒有母語者和你說過相似的話,而你對此感到非常困惑呢?
Would you like me to bring the drinks menu? I'm good.
需要我拿來酒水飲料的菜單嗎?不需要了。
If you have, I'd love to hear about it. Tell me in the comments, tell me what happened when you were completely confused.
如果有這種情況的話,我願聞其詳。在評論中告訴我吧,告訴我你為什麼感到如此困惑。
Now these phrases are often followed by 'thanks though' or 'thanks anyway', I'm good, thanks anyway!
這些短語通常後面會跟著『謝謝了,但是』或者是『還是謝謝你』。我很好,還是謝謝啦!
I'm alright, thanks though! Adding 'thanks though' just helps to soften the expression a little bit and show the person that you appreciate the offer but you're not interested.
我挺好的,還是謝謝啦!加上『謝謝了,但是』只是幫助你讓這個表達聽起來柔和一點,向那個人表明你很喜歡,但是你並不感興趣。
So it's a little more polite. Now I want to highlight how native speakers will say these words because when they come out, they usually sound a bit blurry, I'm good, I'm ok, I'm alright.
所以會更加禮貌一點。我想強調一下母語者如何說這些單詞,因為它們從母語者口裡說出來的時候有點點模糊,不太清楚,我很好。
Again, the unstressed contraction reduces down here and we hardly hear it! And because we had a consonant sound at the end of 'I'm', in natural pronunciation, we link that consonant sound to the vowel sound following.
同樣的,這裡有非重讀的縮音,所以我們很難聽到!因為在自然發音中,『I'm』後面有一個輔音,所以我們會將這個輔音和後面的元音連讀。
And this is a really common feature in naturally spoken English. Native speakers will do this all the time.
這是自然英語口語非常常見的一個特點。母語者總是會這麼做。
This lesson here will explain how consonant sounds link to vowel sounds in spoken English. So you can check it out if you want to learn more about it.
這節課程詳細解釋了在英語母語中輔音如何和元音進行連讀。如果你想了解更多的話,可以看一下這個視頻。
But again, sometimes the tiny little vowel sound just disappears and it just sounds like m, 'm good, 'm ok, 'm alright! Most importantly for you though is how to hear and recognise these really common casual expressions.
但是呢,有時候小原因聽起來好像消失了一樣,聽起來很m的發音,我很好。更重要的是如何識別這些非常常見、很隨意自然的表達。
So when you hear these sort of muffled expressions, recognise them as people saying no thanks, 'm good, 'm ok, 'm alright. Okay now I want you to think about a situation where you need to say no but in a stronger way.
所以當你聽到這種聲音不清楚的表達的話,要知道他們就是在說『不,謝謝了』。好的,現在我想讓大家考慮一種情況,那就是你需要說不,但是要說的更加堅定一點。
Like when there's no option to negotiate. The answer is just no, right?
比如說沒有溝通的選擇。這個回答就是不,對嗎?
Like when you've worked twelve hours straight every day for the last two weeks and your colleague comes up to you and says hey man! Can you cover my shift tomorrow? You need to be quite forceful, right?
比如說你過去兩周每天都工作十二個小時,你的同事過來找你說嘿,明天能頂一下我的班嗎?你需要非常堅定,對嗎?
And say something like absolotely no, I'm spending the day with my family tomorrow. So 'absolutely not' is a strong way of saying no.
說一些像是不行,我明天要和我家人一起這種話。『肯定不』是非常堅定的說不的方式。
You're saying there is zero possibility that I'll change my mind about this and say yes, right? Like if you just got married and your new husband or wife's best friend asked if they could come with you on the honeymoon, absolutely no.
你表達的是我不可能改變想法答應這件事情,對吧?
比如說你剛剛結婚,你的新婚丈夫或者是妻子最好的朋友問你他們能不能和你一起去蜜月,肯定不行啊。
But even though 'absolutely not' is strong, maybe even a little harsh, it's not necessarily rude, right? And there are a few other ways to say no in a firm way.
即使『不可能』有點點強硬,甚至有點點嚴厲,這不一定是粗魯的,是嗎?有很多更加堅定的說不的其他的方式。
We can say that the idea is out of the question. Or we could say under no circumstances.
我們可以說這個不可能。或者是我們可以說絕不可能。
And these expressions are similar in strength and in meaning but these are also quite serious and more formal expressions. Under no circumstances can Terry come on our honeymoon!
這些表達這強度和意思方面很相似,但是還有一些更加嚴肅,更加正式的表達。
泰瑞絕對不可能和我們一起度蜜月!
Are you kidding me? All right, let's change the tone a little.
你在搞笑嗎?好的,讓我們稍微改變一下語調。
We want to clearly say no still but we want to say it in a less serious way. Like if your brother said can you lend me 10000 dollars? Hell no! No way. Not in a million years.
我們想要清晰明確地說不,但是我們想要說的不那麼嚴肅。比如說如果你的哥哥說能借我一千塊嗎?不可能的,完全不行,在我有生之年就別想了。
Now all of these expressions are a little softer because they're funny, they kind of make the situation lighter. You think she's going to forgive you that easily? Not in a million years.
這些表達聽起來更加柔和一點,因為它們會比較搞笑,它們會讓整個情境更加輕緩。你覺得她會那麼輕易原諒你嗎?不可能的。
Now all of these phrases that I've just introduced are firm and strong. But there are some that are appropriate in formal situations and some that aren't.
所有我剛才介紹的表達方式都很堅定,語氣比較強。但是有一些適用於正式的情境中,有一些不能。
So hell no and not in a million years are okay for friends and family, informal situations or when someone's driving you crazy. And absolutely not, under no circumstances and it's out of the questions, they're sort of a bit more formal.
和朋友和家人、非正式場合或者是有人把你要搞瘋了的情況下使用不可能的,想都別想是可以的。絕不可能更加正式一點點。
All right so let's take it one step further. What? You want me to write your assignment for you?
好的,讓我們更進一步。啥?你想要我幫你寫作業?
Fat chance! Like the previous situations, I'm definitely one hundred percent saying no there.
想都別想!像之前的情況,我百分之百都會說不。
But this time I'm responding with sarcasm. Now sarcasm is a type of humour in English where we criticise someone or something in a way that's quite funny for others but a bit annoying or maybe even embarrassing to the person that you're criticising.
但是這次我的回覆中帶有諷刺意味。諷刺是英文中的一種幽默,我們以一種非常搞笑的方式批評某個人或者是某件事情,但是對於你正在批評的人來說有點煩,甚至是有點尷尬。
So saying no in a sarcastic way can be rude. It can sometimes be funny but you need to be extremely careful about how you use it because it's very easy to offend someone.
以一種諷刺的方式說不可能會比較粗魯。有時候可能會比較搞笑,但是你使用的時候要非常小心,因為這很容易冒犯到別人。
Now there are a lot of different ways to say no in a sarcastic way. Like fat chance, yeah right, not likely.
有很多不同的以諷刺的語氣說不的方式。比如說不可能的,好的吧,我並不信,並不可能......
Can you think of any others? Now all of these expressions are used quite similarly so in a situation when someone asks you a favour that's too big or too ridiculous.
你能想到其他的嗎?這些表達用法都比較相似,所以當有人想讓你幫個忙,但是這個忙太大了或者是非常荒謬的時候,可以用這些表達。
Or maybe they're just annoying you by asking it. You think I'm going to go on a date with you after you treated me so rudely? Yeah, right!
或者是只是想這麼問問來讓你煩。你覺得我會在你如此粗魯地對待我之後還和你出去約會嗎?好的吧。
You want me to go hiking with you in the pouring rain? Fat chance! She wants me to pay for her whole family's meals! Not likely.
你想讓我冒著傾盆大雨和你出去約會嗎?不可能的!她想要我給全家人付飯錢!不可能的。
But you do need to be careful about how you're using these expressions. If you're joking around, they can be really fun.
但是你需要小心如何使用這些表達。如果你只是開玩笑的話,它們還挺好玩的。
But when they're used in the wrong context, like if your boss came into your office and said "I need that report finished by the end of the day" don't say "Fat chance!" Unless you want to be fired!
但是當它們用在錯誤的語境當中,比如說如果你的老闆來到你的辦公室說『那份報表我今天結束之前就要看到』,不要說『想都別想!』除非你想被開除!
Right, so I introduced a whole lot of different ways of saying no in English and how important it is to learn how to say no in the right way.
And I'm sure you've heard of many of those expressions before but if there were some new ones that you learnt today, then tell me about them in the comments.
好的,我介紹了很多用英語說不的方式,以及學會正確說不是多麼的重要。我很確定你之前肯定聽過其中很多表達了,但是如果你今天學到了新的表達的話,那就在評論處告訴我吧。
Make sure you write about a situation where you think it might be appropriate to use that new expression. I'm going to go down and check out all of those comments once this lesson's finished.
一定要寫一下你覺得這個表達適合使用的情境。這節課程結束我回去檢查這些評論的。
If you've got any questions about saying no in English then drop them in the comments below this video and make sure you hit the subscribe button if you haven't already, just to show me that you support what I do here at mmmEnglish.
You might be interested in this lesson here where I'll teach you some useful expressions to help you cancel your plans in English or here's another one that I think you'll enjoy.
如果你對用英語說不有問題的話,那就在評論區說一下吧,如果你還沒有訂閱的話,記得一定要點擊訂閱按鈕哦,讓我看到大家對我在美味英語所做的一切的支持。
你可能對這節課程感興趣,我在這節課程中教大家一些有用的表達,幫助大家用英語取消計劃,還有另外一節課我覺得大家會很喜歡。
I'll see you in there!
待會兒見啦!