#大學英語四六級考試#
2020年12月12日,是一個值得被銘記的日子。當一雙雙考六級的手顫抖地放下筆,大家的吐槽之魂就已經迫不及待地先身體一步衝出了教室在網絡上與同道之人相逢。所以,一眨眼的功夫,六級的相關話題就紛紛衝上了熱搜榜。
在我看來,一張渾身是槽點的六級卷子非要在寫作、聽力、閱讀、翻譯中找出什麼閃光點,那一定就是翻譯了。你們可別不信,我們仔細一想作文一般就乏善可陳,不是跑題就是寫不出來;閱讀和聽力更是滿屏的ABCD,反正答案就在其中非對即錯。它們讓我們本就難熬的考試時間變得更加枯燥無味。當我們的筆觸滑倒翻譯部分,那可就大不一樣了。不說胸有成竹吧,九年的義務教育的英語底子讓我們還是可以被拯救一下的,所以各路大佬就紛紛文思泉湧,靈機一動,創造了屬於四級六級人的奇蹟。 這也就是為什麼六級翻譯在熱搜上可以單獨有一個席位的原因,這就是牌面。
01雖然翻譯錯誤,但是我們從中得到了知識。
02來自鋼筋混凝土方隊的選手
03來自青藏鐵路的選手
04來自舊金山的腦洞
05抽象派翻譯
翻譯講究信達雅,當一個翻譯能夠到達最後的雅的精神層面時候,我們願意稱呼它為神翻譯。這種神翻譯憑藉一己之力衝上熱搜並且收穫了無數人的膜拜,並且開闢了抽象意識流翻譯的門派。
06雖然今年暫時還沒出現,但是諧音流還是應該有一席之位的。
最後,雖然六級翻譯給了我們許許多多發揮腦洞的空間,我們也因該看看它們標準的寫法,從哪裡摔倒就要在哪裡站起來。
最後大家今年遇到的翻譯難點是什麼呢???
如果沒有四六級,我們的生活該有多麼枯燥乏味呀,真的,又是想它的一天。