新朗格學員:王同學
日語水平:N2
日語口語學習心得:穩定持久力要比能力更重要。
跟很多人不一樣,從0學到N2高分的過程,對我來說並不怎麼煎熬。雖然動詞變形授受關係和時態沒一個是善茬,單詞和考級語法也總是背了忘忘了背。但那時,每次學日語,我都覺得又離自己心愛的東西近了一大步。尤其是當我發現我只花一年時間就能啃動動畫生肉,甚至還能看懂喜歡的日劇和訪談時,感覺人生真切地到達了巔峰。
而學日語真正的痛苦是對於口語的不斷調整和輸出。雖然在一年內拿到了日語等級考試的合格證書,但不代表日語的實際應用能力就很好了,還需要繼續學習。
在N2備考中持續更替口語能力
新朗格的高老師一直強調:實際上日本語能力測試JLPT只是檢驗考生自己是否能聽懂、看懂,和考生是否具備良好的日語交流說、讀、寫能力,沒有太大關係。真相是:日語考級只測試了考生個人對於日語這門外語的信息輸入能力,並沒有考核對外界的日語信息輸出能力。
為了應對考級之後的語言信息傳遞能力,高老師是我見過日語老師裡面最強調在日語考級過程中重視輸出的老師。
關於單詞中的口語輸出
高老師強調不要走「看見物體-浮現中文-轉換成日語」的複雜路線,特別是碰到很多一個中文詞有多個對應日語詞的時候還得再加一個步驟,變成「看見物體-浮現中文-選擇其中一個日語詞-說出來」,這樣輸出太慢了。
高老師反而一直在課堂上訓練我們實現從看見物體開始立刻把日語給對應上,反覆地練習直到本能地把單詞反應過來,這時候你的思維就很像母語者了。這個訓練基本不用什麼腦子,反覆操作便是。
關於聽力中的口語輸出
了解關於日本的最新資訊,精聽+泛聽,因為NHK播音員的發音、語音語調是最標準的。高老師課前每次都會放一小段熱身,一來是讓我們進入上日語課的狀態,二來是為了更好的浸泡在母語環境中,長期以往不只是鍛鍊聽力,對口語也會有很大的提高。
在日常口語交流中,人們常常會修改甚至反覆更正自己已說出的信息,而這種交流特點也是聽力測試的考核重點,即設置所謂的「改變主意陷阱」。這種題目要特別注意會話中說到的事情的順序,不要聽到以後馬上選答案,可以先做筆記記錄,等會話結束後再決定答案。
高老師強調將日常口語的輸出表達和聽力考試的問題設置結合起來,你會發現聽力的這些問題設置不再是糾結的點和困難的做題模式。
一開始覺得太快聽不懂的可以把語速調成1/2倍速,遇到很多生詞特別是關於政治時事需要背景知識的內容聽不懂也沒關係,重點是讓大腦多接受語言的刺激,而不在於你理解了多少。
日積月累你會有從量變到質變、突然開竅的感覺的,因為你的語感比之前好了太多太多!
關於閱讀中的口語輸出
閱讀是大部分中國學員最擅長的一部分,閱讀怎麼看很大程度會影響口語能力的進步。高老師比較推薦看看日本原版的書或者是文章,節選也可以,目的主要是練練自己在閱讀日文讀物中讀日語時候的感覺,習慣日語表述方式。
在N2的學習過程中,做閱讀雖然不用每句話都懂,但是整篇文章大概講了什麼,每段是什麼,中心思想是什麼,作者是贊同還是反對,這些是必須理解的。在這個過程中大腦中要形成對於這篇文章關鍵部分的抓取,聯繫生活實際,看看有什麼是口語交流中可以實際用到的,這就需要及時記錄到自己的口語高頻話題裡面了。
拿了N2不代表你就能真正達到比較厲害的水平,拿了N2證書但還是啞巴日語的大有人在,也有聽說讀寫樣樣精通的,要知道JLPT的考察僅限讀、聽的能力,而寫、說這樣要求輸出的語言能力沒有考察,這就需要不斷努力了。
我很感謝能在新朗格遇見我的日語老師,在備考N2的過程中,老師依然不斷強調口語的實際運用能力,讓自己為以後的日語實際運用拔高提供了良好的學習習慣。