來源:新東方網
作者:HYY
《復仇者聯盟3》(Avengers: Infinity War)自上映以來,熱度可謂不斷躥升。國內上映六天票房已經突破15億,這也讓該片成為了國內票房最高的漫威電影。這部漫威號稱「十年布局,巔峰一役」的作品,憑藉強大的演員陣容、通俗娛樂的劇情和較高製作水準,俘獲了大量漫威粉絲和普通觀眾。那麼我們要劃重點了,英文中我們如何表達「票房飄紅」呢?
當和外國人談論電影票房時,如果想表達「票房飄紅」,可以這樣說:
I heard that movie is a big success at the box office.
口語中更地道的表達是:That movie is a huge hit at the box office.
huge hit 指「巨大成功」。
形容某部劇是「熱播劇」可以用hit show,
The Big Bang Theory is a hit show.
生活大爆炸是一部熱播劇。
「票房飄紅」的反面就是「票房慘澹」,英文中可以用a big flop形容,比如:
I heard the movie was a big flop at the box office in spite of its A-list casting.
我聽說這部電影陣容強大,但是據說票房慘澹。
smash (書籍、電影、演出)大成功 作名詞有「打碎,猛擊」的意思,要表達「大紅大紫的作品」就可以用smash。
The show was a smash hit.
演出十分轟動。
Avengers: Infinity War is exploding onto theater screens worldwide, making a big smash in China, too.
《復仇者聯盟》全世界熱映,在中國也引起了轟動。
sleeper :a film, book etc which is successful, even though people did not expect it to be especially 出乎意料的成功者,黑馬;爆冷門的事物
Synopsis
劇情簡介:
Infinity War picks up immediately following Thor: Ragnarok, with the Big Bad we've been waiting for since 2012, Thanos, seeking the six infinity stones and the complete omnipotence they bestow.His goal is to wipe half of existence within the universe. The Avengers, as well as The Guardians of the Galaxy join forces in order to stop the mad Titan from destroying the universe.(英文來源於China Daily)
《復仇者聯盟3:無限戰爭》劇情緊接著《雷神3:諸神黃昏》,大家從2012年就等待出現的大boss,滅霸,終於登場,他正在尋找6塊無限原石,集齊它們以獲得無窮無盡的能量。滅霸主要目的,是消滅全宇宙一半的生靈。於是,復仇者們和銀河護衛隊聯合起來,努力阻止這個瘋狂巨人毀滅宇宙的計劃。
跟我學:
infinity 名詞,無窮;無限大;無限距
the infinity of space
太空的無邊無際
an infinity of stars
數不清的星星
the Big Bad 大反派
如果想表達「終極大boss」可以這樣the ultimate big bad guy
omnipotence 全能,無限力量;
Titan 巨人
作為2018整年最重量級的IP電影大片(blockbuster)加上全世界超貴身價的男女明星演員(cast)做主角(protagonist),同時又是漫威整個系列電影中最為重要的一筆。在這十年中,漫威塑造了以美國隊長、鋼鐵俠為首的一批超級英雄以及隨著主線故事出現的派生英雄(冬兵、幻視、紅女巫)多達20多位。
和電影相關的詞彙:
premiere 首映
rating 電影等級
trailer 電影預告片
movie poster 電影海報
movie clips電影片段
movie soundtrack 電影原聲
stub 票的存根
然鵝,國內影迷不得不接受一個殘酷的事實——4月27日前,全球幾乎所有觀眾都能到電影院看到完整版,可憐的我們卻被落下,只能在5月11日才能看到。這到底是什麼概念呢?借用網友一句經典的話來說:
「那些死去的超級英雄,咱連他們的頭七都趕不上啊!」所以國內的小夥伴們為了防止劇透,真是想盡辦法,卸載社交軟體,屏蔽知乎、豆瓣等,總之,就是下面這句話
愛看電影的人,覺得世界上最難受的事之一就是被劇透。
在電影開拍前,漫威為了防劇透而使出了絕招,導演表示:「我們有些鏡頭是專門給預告片拍攝的,還有些預告裡的鏡頭會在正片裡有所修改或者提高。這部電影我們為了防止劇透,採取了非常進階的措施」。
為了嚴防自己人劇透,漫威給不同演員發來的《復聯3》劇本也各不一樣。
「蜘蛛俠」的扮演者,荷蘭弟曾經「抱怨」他只讀過有自己出鏡內容的劇本,表演時完全不知道對方是誰,不知道其他人在幹什麼。
spoil是動詞,有毀掉的意思。加上er的後綴,作名詞形式;
Spoiler Alert: If you have not seen Season 4, Episode 2 The Lion and the Rose of Game of Thrones.
如果你還沒看過《權利的遊戲》第四季第二集《獅子與玫瑰》的話,下面的劇透來嘍。
Spoilers can really ruin the fun of watching a movie.
劇透真的能破壞看電影的樂趣。
復聯不散,青春亦在,讓我們跟小夥伴們約起,來為漫威十年畫上一個完美的句點!
版權聲明:本文系新東方網獨家稿件,版權為新東方網所有。轉載須註明來源及作者,否則必將追究法律責任。