導讀:《凡人修仙傳》從文字小說轉向動漫熒幕,這是各位「道友」喜聞樂見的事情,但是就在動畫版《凡人修仙傳》開播不久後,就有一些所謂的「原著黨」出來對於動畫版《凡人修仙傳》的種種開始了黑化般的品頭論足。
文 / 吱吱哥
作為新晉「道友」,我覺得任何的動漫作品其實都是有優點也有不足的,但是以自己看過原著而覺得自己的想法就一定正確,想要純「黑化」一部動漫作品的「原著黨」,我覺得他們會造成以下這些不好的影響:
「劇透」對於大多數人初初接觸某部動漫作品的人來說是最不希望遇到的事情了,就好比準備看《名偵探柯南》,結果封面的截圖裡就已經告訴你兇手是誰了一樣,我也是無法忍受這種提前將劇情透露的行為。
而對於國產動畫《凡人修仙傳》剛開播不久,就有大量的「原著黨」開始在影片評論區留言說出接下來的劇情,甚至發文或用視頻的方式將劇情的走向概述都一一闡述,可能大家只是想看一些觀後感或者和其他人討論一下懸念,結果卻看到了劇透結果,這真的是大大的掃興啊。
《凡人修仙傳》的動畫中對於小說原版的劇情酌情有一些刪減與修改,其實看過很多這類改編電影電視或動畫的「道友」應該知道,一部作品的文字版改變成畫面版,多多少少都要考慮一些因素,這些因素就是導致作品從文字到畫面需要改變的原因。
需要給觀眾帶來更好的各種體驗,必要的改變是肯定的,這些做法都是為了提升影片的層次給大家打來更好的質感,情有可原的事情。
但是「原著黨」卻總是希望「100%」的和文字版一樣,包括裡面的動作、對話、旁白甚至是布景道具,說實話,我覺得達到這種程度是不可能的,想像總是和現實有區別的嘛。
有時候對於劇情的安排或者所涉及的角色出場的故事情節等,在從文字版改變到動畫版時會考慮到觀眾的理解順序從而做出一些改編調整。
而這種調整往往會讓一部分「原著黨」開始沒有耐心,變得焦躁的他們於是乎開始抱怨「《凡人修仙傳》都4集了為什麼還沒有女角色出現啊」,「墨大夫幾個月去哪裡了沒有交代啊」諸如此類的疑問。
不要著急,再等等看嘛,畢竟動畫版的《凡人修仙傳》也才播出4集,也許是在後面就能解答你的疑問了呢,「心急吃不了肉豆腐」。
對於上面所說的「原著黨」其實還算比較緩和的,一些「原著黨」就比較極端,堅持自己對文字版《凡人修仙傳》的自我理解,無法包容更多版本的出現,也無法接收一些合理的修改。
於是就開始和其他的「道友」說「《凡人修仙傳》動畫版是另一個作品了,別看了」之類的話。
其實我覺得根本沒必要去幹預別人,既然看了《凡人修仙傳》,咱們就得學習書中好的一面,書中可沒有教會我們「小肚雞腸」,反而是需要大度和包容。
以上幾點就是我理解為什麼可以將那些「原著黨」說為動漫「蛀蟲」特別是國產動漫「蛀蟲」的原因了,他們的「攪局」往往就是制約國產動漫及動漫改編工作的一個很大因素。
「一千個人心中就有一千個哈姆雷特」,希望大家能夠「求同存異」,能夠包容不同的創作形式與創作內容,這樣才能促進我們國家的動漫和動漫改編事業發展。
你是怎麼看待「原著黨」的呢?
歡迎大家留言討論。