讓我們先來看下下面的語段:Myflowerswerelikemilkandhoneyandwine;Iboundthem intoaposywith agoldenribbon,buttheyescapedmywatchful careand fled away, andonlytheribbonremains.
這個語段裡面主要涉及兩個形容詞後綴:1,golden 2,watchful
我們來看下這兩個形容詞後綴。
第五個形容詞後綴:-en
為了和動詞後綴-en作區分,我們來好好看不同:形容詞(adj.)+後綴-en構成動詞;而名詞(n.)+後綴-en構成形容詞。大家千萬注意!
我們來看幾個例子,golden(金色的),wooden(木質的),woolen(羊毛的)
第六個形容詞後綴:-ful
e,g. , watchful(注意的;警惕的),careful(仔細的),beautiful(美麗的)
本語段含義:我的花兒像乳汁一樣潔白,蜂蜜一樣香甜,美酒一樣芳酵;我用金色的絲帶將花兒紮成一束,但是它們逃避我小心的照拂,飛散了,只有絲帶留著。
我們再來看下上次的語段:
From the outside it is impossible to tell if you are disowning someone or simply exercising discretion, being considerate, avoiding embarrassments and sources of irritation.
首先來看看幾個有否定含義的前綴詞:impossible ,discretion,disowning ;其次,看幾個後綴: discretion,embarrassment,irritation(名詞後綴);considerate,impossible(形容詞後綴)。
最後,我們再來看一個外國人潘威廉,在新冠期間為我們偉大中國發聲的文章。
The fact is they did nothing because they don't have the ability, resolve, or courage to respond as decisively as China has. So whatever China does, they will criticize, but they themselves would have no hope tomorrow were it not for the sacrifices the Chinese were making today.
文章的含義:事實是,他們什麼都沒做,因為他們沒有能力、決心和勇氣,無法像中國這樣果斷應對。所以無論中國做什麼他們都會批評,但如果中國今天不做出犧牲,他們的明天是不會有希望的。
在這裡我們主要要來學習第七個形容詞後綴:-ese,文章裡面的單詞Chinese。這個後綴實際上也是一個名詞後綴,另外一個代表詞是Japanese。
其中單詞decisively,裡面含有副詞後綴-ly,我們在後面會詳細的講。