現如今娛樂圈的明星們經常會出席國外的時裝周,或是參演好萊塢製作的影片,所以一口流利的英文基本上也成為了明星的必備要素,尤其是對於一線明星來說,這項技能還是很加分的,除此之外,很多明星還都有自己的英文名字,下面就讓我們來看一看吧。
迪麗熱巴的顏值是有目共睹的,雖然並不是混血,但是五官卻十分的立體,看起來很有高級感,迪麗熱巴的英文名字和中文名字相差並不大,而且讀音都十分的相似,它就是「dilraba」了,不得不說這個英文名字取得真的不錯,即是英文名字,但是讀出來卻也會聯想到熱巴的中文名,不會讓觀眾覺得突兀。
不過熱巴的英文名字雖然長了一點,但還算是個正常的名字,反觀她老闆的英文名,就顯得有點小眾了, 那就是「mini」了,這個單詞在英文中代表著迷你和袖珍,並且一般是不會被拿來當作名字的,不過這個名字倒是挺好記的,再者「mi」和「冪」的發音也一樣,也算是挺適合楊冪的了。
譚松韻其實有個別名叫做「小七」,這也是為什麼在錄製《奇妙小深林》的時候,很多萌娃寶貝們叫她「小七姐姐」的原因了,而譚松韻的英文名其實就叫做「seven」, 這個名字在娛樂圈的明星中還是挺常見到的,比如韓國就有一位歌手的藝名就叫做「se7en」,不過這個酷酷的名字和譚松韻的外形還是差別挺大的。
很有緣分的是,在《以家人之名》中飾演譚松韻「小哥」的張新成,英文名字則叫做「Steven」,和譚松韻就差了一個字母,而這個英文名來自拉丁語,寓意著花冠和獨立,還是挺適合張新成的,並且值得一提的是,張新成的英文口語發音曾經也是技驚四座,就像是英語磁帶一樣,又帥又有才的小哥哥誰不喜歡呢?
相比之下,宋威龍的英文名就十分的簡單粗暴了,它便是「Song Weilong」了,其實就是直接把中文名翻譯成了英文而已,也是很會懶省事了。