為什麼日語歌裡女性歌手要用「僕」來進行自稱?明明是男孩子用的

2021-01-20 千秋日語網校

這裡是關於日語和日本的小小小小知識欄目

日語的「剪子包袱錘」到底怎麼說?

鼻濁音|日語中的 が 為什麼有時候聽起來像ga,有時候像nga,鼻濁音是什麼?

日語的「たくさん」|究竟是什麼詞性?

有任何問題可以持續問哦~

日語歌裡,為什麼要用「僕」來進行自稱?

首先我得告訴大家「僕」

是什麼

「僕」的意思是「我」

不過一般是年輕男生、少年青年

對自己的自稱

但是喜歡聽日語歌的小夥伴會發現

有時候很多女歌手會用

「僕」來表達「我」

比如 濱崎步的「MY ALL」

AKB48的「ポニーテールとシュシュ」

中島美嘉的「僕が死のうと思ったのは」

椎名林檎 的「意識」

家入レオ 的「僕たちの未來」(我們的未來)

關於日語裡說「我」

的幾種比較常見的說法

「わたし」私

wa ta shi

最通用的「我」

學校、職場、生活裡

用這個總是不會出錯的

「ぼく」僕

bo ku

多用於年輕男生對於自己的自稱

比較溫油的感覺

朋友之間,或對於年長人使用

「おれ」俺

o re

稍微年長一些的男性對於自己的自稱

更有一種酷酷的感覺

另外還有兩個

「わたくし」私

wa ta ku shi

這個「私」寫法相同

不過讀法多了一個「く」ku

是用在正式、鄭重的場合

「あたし」

a ta shi

女孩子可愛地稱呼自己

那為什么女歌手要在歌裡不用「わたし」或者「あたし」,要用男孩子的「僕」呢?

可能有以下幾種原因:

1.以男性視角展現歌詞的內容,特別是在諸如AKB48的偶像歌曲當中,這樣聽歌的男生會有代入感,同時女生也會覺得這首歌在唱給自己聽;

2.不是人人通用的「わたしwa ta shi」,也不是孩子氣息強烈的「あたしa ta shi」,歌詞裡想體現出少年的酷酷的感覺;

3.「わたしwa ta shi」是三個音節,但是歌詞這裡只需要兩個音節,那就只能用「ぼくbo ku」;

4.用「僕bo ku」的發音,更加押韻~

所以用心感受歌詞的內容、韻律

就好~

那今天就解讀到這兒

歡迎大家繼續提問

おわり

相關焦點

  • 看龍珠學日語:老子天下無敵——自稱用詞篇
    日常所用的日語自稱,男性的選擇要比女性多一些,除去男女通用的最廣泛的自稱「私(わたし)」 ,男性常用的還有「僕(ぼく)」,「俺(おれ)」兩類自稱語。順帶一提,悟空的自稱「オラ(ora)」是東北方言特例,城裡孩子不要學。
  • 「綠帽子」用日語怎麼說?
    人在家中坐,綠帽天上來,(T ^ T) 沒道理呀嗚嗚嗚!!「沒道理」就是「緑」的日語發音,是不是很好記?大家一定都聽過「自古紅藍出CP」,那麼……「自古黃毛NTR」聽過嗎??沒錯這裡的「NTR」與中文裡的「綠帽子」有著異曲同工之妙嘿嘿嘿〜嗯?快! 1分鐘內給我關於NTR的全部信息!
  • 日語:中文裡的「發現」,翻譯成日語卻要用不同的單詞表達
    但是到了句子,卻要因為前後內容的不同,其程度和某種含義會發生變化,而使用不同的翻譯效果,特別是在中文翻譯成日語的時候,尤其明顯。有一次,我和同事一起到庫房去找一件東西(我們庫房沒有庫管,誰都可以進去,非常亂),找了很久終於找到了,於是大叫:「発見しましたよ。ここにあります。(找到了,在這裡。)」同事急忙過來,「見つけたの。よかった。(找到了,太好了。)」
  • 日語裡的「ぢ」「づ」在什麼時候用?
    我們在學習日語的濁音時,會學到兩組讀音一樣的假名,分別是「じ」「ぢ」(都讀「ji」),「ず」「づ」(都讀「zu」),那麼它們有什麼區別,在單詞裡究竟用哪個呢?其實這兩組假名在古代日語裡的讀音並不相同,但後來隨著時代的發展慢慢變成了一樣的讀音。1986年,日本內閣發布了《現代假名使用方法》(『現代仮名遣い』),裡面規定:原則上不再使用「づ」「ぢ」,而是統一為「じ」「ず」。
  • 「我」用日語怎麼說?
    自稱就是在別人面前稱呼自己,身份地位不同,自稱也就不同。在中國普遍適用的自稱有:我、俺、吾、本人、在下皇帝自稱朕、孤、寡人,女子自稱奴家、妾身,官員自稱卑職、下官,太監自稱洒家、咱家,和尚自稱老衲、貧僧,年齡大的人可自稱老朽、老身、老夫、老娘。那麼,日語的「我」應該如何表達呢?
  • 男生跟朋友自稱「わたし」會被笑?日語「我」在不同語境的表達形式
    ▋日文的「我」自稱為什麼那麼多?日文中代表「我」的稱法這麼多,其實和文化有關。中文的「我」、英文的「I」比較中性、不帶立場,但日本人會把「自己」與「他人」關係表現在自稱的用法上,場合、對話者身份、當下情緒,都會影響到要選哪個自稱。
  • 日語裡的「の」別再亂用了,免得鬧笑話!
    在日語五十音當中,有一個假名是最為中國人熟知的,就是它——你可能不知道它的讀音是「no」,但一定見過這樣的廣告牌或店名——也一定猜到它是「的」的意思。很多人為了追求洋氣、時尚,都會在自家店鋪或商品裡加一個「の」,甚至不少人打字聊天時也愛用它。
  • 「老婆」用日語怎麼說?
    喜歡刷日劇的同學,一定會注意到劇中常出現對他人稱呼自己妻子時使用的就是「妻(つま)」(羅馬音:tsuma )「家內(かない)」「うちの人(ひと)」「女房(にょうぼう)」。譯為「內人,妻子」。從日本的法律和常規上表示與自己有婚姻關係的女性就是「妻」(つま),因此丈夫對自己的配偶最常用的稱呼就是「妻」(つま)。
  • 網易雲評論最多的10首日語歌,lemon僅獲第二,第一是?
    每一個學日語的小夥伴,心中肯定都有一首最愛的日語歌。喜歡看動漫的小夥伴,當最愛的動漫主題曲響起時會激動無比;喜歡日劇的朋友,每一段音樂都能想起對應的情節;喜歡日本歌手、樂隊的同學,對偶像的每一首作品都是那麼的熟悉……今天就來給大家分享十首網易雲音樂評論最多的日語歌,不知道會不會有你們的最愛呢?
  • 日語和漢語音拍有不同,這篇文章來解析
    我相信喜歡聽日語歌的小夥伴會和我有一樣的感受,會發現日語歌詞聽起來和我們自己習慣的節奏會有些不一樣,就像最近在某音上非常火的《planet》還有我最喜歡的《僕が死のうと思ったのは》,在KTV裡我會嘗試著去唱這兩首,但是你會發現我們總是會出現搶拍的現象,這到底是為什麼呢?
  • 日語中 男女自稱很多 你要是用錯了就變成女(男)生也會鬧出笑話
    新海誠的《你的名字》中,就發生了這個笑話一個個來說:ワタシ 我也不知道為什麼字幕組要翻譯成片假名。其實這個就是平假名的(わたし),這個名詞呢,男女都可以用。但這個稱呼,多用於正式場合,閒聊的時候很少用。わたくし 這個也是我的意思,但過於正式化,在一般場合不會說,只有在對上級或者長輩的時候才會這樣稱呼自己。ぼく 男生專用詞(女生不能用)。這個是禮貌的稱呼,常對長輩使用,同輩之間少用。おれ 相對前三者,更加隨意一些的稱呼。
  • 「紅白歌會」用日語怎麼說?
    「NHK紅白歌合戦(こうはくうたがっせん)」在中國被叫做「紅白歌會」、或者「紅白歌合戰」。這是因為能夠來到紅白歌會舞臺的歌手,都是當年日本歌壇中最有實力、最具人氣的歌手,絕對是一期一會的視聽盛宴。 「合戦(かっせん)」(ka sse n)在日語中是「雙方敵對交戰」的意思,那麼好好的一個春晚,為什麼還要「打仗」呢?
  • 日語中數美人魚應該用哪個量詞,「一人」還是「一匹」?
    今天我們來聊一聊日語中的數量詞。在日語中數人的量詞是「~人」或「~名」,比如,「親子三人」「何名様でしょうか」;而很多生物,無論是哺乳類、爬蟲類、兩棲類、魚類甚至昆蟲,都是使用量詞「~匹」(註:大型動物多用「頭」,鳥類和兔子多用「羽」)。
  • 為什麼日本女性的名字多用「子」結尾?
    現在日本人取名常常用結尾字來區別男女。男性的名字常常用彥、男、夫、雄等結尾,女性多用子、代、美、惠等結尾。其中,女性名字以「子」結尾的最常見。幾乎全體中國人都知道,當代日本女子的名字,常常用「子」字來結尾的,但實際上,在日本古代,男子的名字的末尾也常用「子」的。
  • 新手學日語,推薦看看這些APP,聽聽這些日語歌
    新手學日語最重要的第一步是把五十音記牢,就像是漢語的拼音一樣。記五十音有很多種方法,比如比較枯燥的方法是每行每列抄記背誦,比較有趣一點的方法可以用聯想法和諧音法,例:「ぬ」用「奴」字來記,「し」用「吸管的音和形」來記。學習五十音階段推薦的日語歌是:日語五十音圖歌《あいうえお之歌》。
  • 漫畫「ヒメカに、僕は。」連載紀念PV公開
    漫畫「ヒメカに、僕は。」 178動漫整編 ▪ 2020-11-19 14:12:37 近日,由漫畫家新貝田鐵也郎創作的漫畫「ヒメカ
  • 「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(一)
    而在日語中,「老師」也是寫作「先生」」,讀作sensei。(Tips: 和都有尊敬的意思,那它們之間有什麼區別呢?一般說來,比的尊敬意味更強。舉個慄子,在公司裡,同事之間為了表示對其尊敬,可以在人名後加。例如: , 。而更多是接在職銜或身份後面表示尊敬,例如:, , 。):公司剛好說到「公司」,我們就來看看這個單詞。漢字寫作「會社」。
  • 歌手當打之年-騎在銀龍的背上
    困在家裡的不記得多少天,好在最近《歌手》於上線了,不然要鬧綜藝荒了。新一期的《歌手》來自11區的大魔王米希亞為大家奉上了一首《銀の龍の背にって》(《騎在銀龍的背上》)。不知道大家有沒有很驚喜?熟悉的同學可能都知道,這首歌的是《最初的夢想》的日文原版。中島美雪第38張單曲,發行於2003年7月23日。
  • 為什麼瓷器在日語中寫作「磁器」?
    眾所周知,瓷器的概念和工藝是由中國傳到日本的,但在日語中卻寫作「磁器(じき)」,這是為什麼呢?原來,「磁器」與瓷器一樣,都曾經是中國通用的寫法。只不過中國在上個世紀50年代後,統一為瓷器一詞,而日本也在漫長的使用過程中統一為「磁器」一詞。
  • 「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(二)
    我們把它拆開來看,是(宿泊)裡的「宿」,是(問題)裡的「題」。對了,日語中「作業」正是寫作「宿題」。:明天這個詞的漢字寫作「來日」,意思是「第二天」,其實也就是「明天」的意思。日語中,「明天」也寫作「來日」,但比較常用在書面用語中,口語中用「あした」比較多。