說起名偵探柯南,相信很多的小夥伴都會想到即將在這個周末與國內上映的第22部劇場版,那就是《名偵探柯南:零的執行人》。這部電影之前在日本上映後不久網上就有相關資源露出,而此次即將在國內上映,相信也會有不少小夥伴非常期待吧。那麼此次的電影是原聲還是配音呢?就在今天,《名偵探柯南:零的執行人》片方曝光了國語特輯,就讓我們來一起看看吧!
即將在11月9日上映的《名偵探柯南》第22部劇場版《名偵探柯南:零的執行人》,在今天曝光了全新多的電影相關特輯,那就是「國語聲咖」特輯。在此次的特輯中我們有幸看到了在大銀幕背後的配音故事。最令小編震驚的是,居然這次的《名偵探柯南》有了國語配音,之前一直以為此次是原聲加上中文字幕。
作為一部二十多年的經典動漫,可以說角色們的聲音就是作品的靈魂所在。那麼在《名偵探柯南:零的執行人》即將登陸內地電影院的時刻,這次的電影配音究竟怎麼樣的呢?在此次的特輯中我們可以看到國語聲優們紛紛接受了採訪,大家都表示柯南這個動漫是從小看到大的,所以在配起來也很有感覺。
此次的的配音聲優如下,作為主角的小學生柯南是由女性聲優李世榮用女聲進行演繹的。所說如此,但是偏向中性的嗓音聽上去還是比較貼近小孩子的感覺的。而新一的聲優則是張杰,安室透的配音則是騰新。這兩位的迷人聲線在此次的配音陣容中可以說是非常的特立獨行。而李子璇所配音的是圓谷光彥。可以說相對於原聲,此次的國語配音在質量上還是可以一試的。
相信也會有觀眾質疑,原聲好聽的當下,為什麼要多此一舉的配音呢?確實,對於青少年這個群體,大家都習慣了原聲字幕的形式。所以在看原聲電影的時候非常的方便。但是《名偵探柯南》作為一部動漫,肯定會有不少小朋友前去電影院觀看,而此時僅僅依靠字幕小朋友們就對於內容很難理解了。這就有了國語配音的必要。
而此次的配音中大部分都比較貼近原聲的風格,所以大家也可以踴躍嘗試一下。《名偵探柯南:零的執行人》這部電影即將在11月9日上映,到時候大家會選擇國語還是原聲呢?