科大訊飛的擦邊球

2021-01-20 尋找中國創客

智能語義領域創業者表示,目前國內包括科大訊飛、百度等在內的幾大研究智能語音翻譯的公司,在技術水平方面並沒有明顯差異,誰在大眾眼中準確度更高,誰就可能取得先機。

本文共計3300字,閱讀時間約6分鐘。

本文為尋找中國創客(ID:xjbmaker)原創

記者 / 蔡浩爽

編輯 / 魏佳

科大訊飛可能是想打個擦邊球,沒想到把球打飛了。

9月20日,用戶名為「Bell Wang」 的王同學在某知識問答平臺上發表《科大訊飛,你的AI同傳操(qi)作(zha)能更風騷一點嗎》一文,吐槽了自己「被 AI」的經歷。

這位王同學在擔任某次國際會議同聲傳譯的過程中,發現自己及同伴的翻譯成果在不知情的情況下被科大訊飛以文字形式上傳在屏幕上,還使用電子音播放翻譯文本,在某平臺進行直播。

王同學「忍不了」,發布了自己用手機錄下的視頻證據。事情迅速發酵,科大訊飛於21日下午發表回應:個別同傳譯員對於科大訊飛存在誤解,我們認為僅僅是對會議服務方面的分工溝通了解不清。

有網友調侃:沒被發現就是 AI,被發現了就是誤會。

科大訊飛是否存在主觀「欺詐」難以判斷,但細數一下,這些說不清道不明的「人工」冒充「智能」案例,還真不少。

誤會還是造假?

科大訊飛可能自己也沒想到,找的同聲傳譯工作人員居然在知乎上有個固定專欄。

這讓尋找中國創客(ID:xjbmaker)想起了幾年前的一個段子,某網際網路公司在招聘時明確表示:有公眾號的不要。

▲「Bell Wang」網帖截圖。

事情的經過是這樣的。據王同學在網帖中描述,9月20日,他來到2018創新與新興產業發展國際會議(IEID)的高端裝備技術與產業分會做現場同傳。

當看到會場大屏幕兩側寫著「訊飛聽見」四個字的時候,他就有點心煩:自己不會也要遇上「被 AI」 的事了吧?

會議開始以後,現場屏幕上的實時字幕分為兩部分,右邊是對外文演講嘉賓的英文實錄,左邊是中文翻譯結果。

▲字幕分為英文、中文兩部分。

王同學發現,當日本籍嘉賓上臺演講時,其帶有口音的英語並不能被機器很好識別,右側的屏幕上滿是發音差不多但不能構成實際意義的單詞。但在左側,屏幕上卻是準確的中文翻譯。

為什麼明明識別錯了英文原文,卻能給出準確的中文答案?王同學越看越覺得,翻譯部分是直接轉譯的自己同伴人工翻譯的內容。

尤其當搭檔在英譯漢時說出「步態」一次,屏幕上卻錯誤識別為「不太」;王同學自己再漢譯英時說了「Davos Forum」(達沃斯論壇),屏幕上卻出現發音差不多的「Devils Forum」(魔鬼的論壇)後,王同學越加確信,現場大屏上的字幕並非科大訊飛機器翻譯,而是在自己和同伴翻譯內容的基礎上,進行了「語音轉文字」。

當天下午的發現,讓王同學更加火大。

他在一個名為「知領直播」的平臺上看到,該平臺聲稱「引入科大訊飛智能語音技術」「智能翻譯」,但是,對當天的會議進行同傳直播的翻譯文本是他和同伴的翻譯成果,而且播放的語音是合成的機械音。

▲知領直播頁面截圖。

「所謂的智能翻譯,就是按照文本讀,而且是不管語義群分割的,文字顯示也並不是語義群同時顯示或鎖定的,那就很顯然是在識別語音,而不是從根據原文在翻譯。」王同學在網文中稱,這是「赤裸裸的欺騙」。

21日下午7時許,科大訊飛作出回應:考慮到專業技術背景及口音等原因,這次2018創新與新興產業發展國際會議,科大訊飛只提供會議轉寫上屏服務,並未提供翻譯服務。至於轉寫譯員翻譯結果並在會場大屏呈現、在直播中合成識別結果,皆是「應主辦方要求」。

科大訊飛表示,「個別同傳譯員對於科大訊飛的誤解,我們認為僅僅是對會議服務方面的分工溝通了解不清」。

▲科大訊飛回應全文。

科大訊飛方面再次強調其提出的「人機耦合」概念:科大訊飛發展AI無意於替代任何職業和崗位,我們也多次強調「人機耦合」共同進步的立場和產品追求。

對於「人機耦合」概念,科大訊飛方面給出的解釋是:由機器提供語音轉寫和翻譯結果給同傳參考,輔助同傳降低工作強度並提升效率。

「碰瓷」的AI公司

科大訊飛蓄意造假?

似乎也不是。

就在幾天前的9月17日,科大訊飛董事長劉慶峰還在世界人工智慧大會開幕式上特意強調:凡是大家看到翻譯屏幕上兩個語種同時出現的,就是機器翻譯的;翻譯屏幕上只有一個語種的,就是人機耦合的。

劉慶峰稱:「世界機器人大會的十幾個嘉賓演講中,有人工同傳的語音轉寫也有機器全自動轉寫。除了三個是由人工同傳的語音轉寫,探索人機耦合模式的,其餘的全部是機器全自動轉寫的。」

知乎某網友將科大訊飛的態度概括為「三不」政策:不主動,不拒絕,不負責。對於大眾將精準的翻譯結果誤解為科大訊飛智能翻譯所為,訊飛方面似乎也是樂見其成的。畢竟這種誤解可以帶來實際的好處。

有智能語義領域創業者告訴尋找中國創客(ID:xjbmaker),目前國內包括科大訊飛、搜狗、百度、騰訊在內的幾大研究智能語音翻譯的公司,在技術水平方面並沒有明顯差異,這個時候,誰在大眾眼中的準確度更高,誰就可能取得先機。

科大訊飛技術上可以做到AI同傳嗎?

似乎也不行。

就連科大訊飛董秘江濤也在這次回應中承認:「訊飛從沒講過AI同傳的概念,始終強調是人機耦合的模式。」

有認證為阿里雲的技術人員在網上科普AI同傳的幾個技術環節:

1.ASR(即自動語音識別)識別語音流(易出現誤差,依賴於方言/語種模型與其強化學習程度);

2.同步進行NLP自然語言分析(斷句,分詞等)形成文本(普通出現誤差);

3.翻譯文本(小可能出現誤差);

4.翻譯後的語音內容展示字幕或者TTS(Text To Speech,將文本轉換成語音)進行語音播報(小可能出現誤差)。

在此次事件中,科大訊飛做的只有最後一個環節:將翻譯後的語音內容上傳到屏幕,或者合成為電子音。雖然這一過程也涉及識別同傳人員的語音,但因為同傳人員發音較為標準,這一過程誤識別的概率大大減小(但仍然出現了,比如上文提到的將「步態」識別為「不太」)。

智能語音公司Rokid創始人Misa告訴尋找中國創客(ID:xjbmaker),人工智慧在自然語言分析、文本翻譯、TTS 方面的問題並不大。

但由於存在口語習慣(比如多語言混合、語法省略)、口音、現場環境、專業術語等問題,人工智慧在語音識別方面還存在一些誤差,而且這一現狀目前還難以解決,運用統計方法難以覆蓋所有可能。「人機協作的概念是沒錯的,只是一開始要說清楚,別忽悠大家。」

「人工」冒充「智能」那些事

細數起來,以「人工」冒充「智能」的做法並不鮮見。

不知道還有多少人記得2015年橫空出世的交通銀行客服機器人「嬌嬌」。

這臺機器人憑藉軟萌的聲音、流暢的反應、高度人性化的對答,讓研究人工智慧和機器人的公司瞠目結舌,還出現在當年的CES上。

就連谷歌在2018 I/O大會上展示的能打電話預約理髮的語音助手,跟當時的嬌嬌相比都略遜一籌。

▲交通銀行客服機器人嬌嬌。

嬌嬌的語音識別、面部識別和語音合成到底是用的哪家技術,居然比谷歌還超前3年?

經過一圈刨根問底,攝像頭+變聲器+人工客服操縱,就是這臺智能語音機器人的全部。

如果你不記得嬌嬌,那你一定還記得被沙烏地阿拉伯授予公民身份的機器人索菲亞。

當索菲亞的發明者戴維·漢森問她:「你想毀滅人類嗎?」她回答:「我將會毀滅人類。」

在挑逗起人們對人工智慧的恐慌後,索菲亞又語帶嘲諷:「你是看了太多馬斯克的話,還是好萊塢電影?別擔心,人不犯我,我不犯人。」

憑藉機智的回答和流暢的反應,索菲亞登上許多知名電視節目,包括《早安英國》、美國脫口秀《吉米今夜秀》、CBS 新聞臺《60 Minutes》甚至湖南衛視的《我是未來》。

終於,人工智慧界大牛YannLeCun忍不住開撕:索菲亞之於人工智慧,就像魔術之於魔法。

▲機器人索菲亞。

2017年6月,在瑞士舉行的「人工智慧造福全球人類峰會」上,央視記者和索菲亞也進行過幾輪對話。

在回答記者提前提交給大會的3個問題時,索菲亞的表現一如既往地優秀,但當遇到記者現場隨機提出的問題時,她的對話水平明顯下降。工作人員明確告訴記者:對於特殊問題,在現場回答前都已經提前進行了程序設置。

業內人士也普遍覺得索菲亞違反常識。一個事實是,最先進的人機對話系統也無法達到索菲亞這樣語帶嘲諷又對答如流,這是NLP領域研究者的共識。而索菲亞展示出的主動引導話題的社交能力,被研究者們認定為提前編寫好的對話。

除了在各種晚會、智力問答節目上出現的各式抖機靈的機器人,就連自動駕駛領域也有類似情況出現。

據相關業內人士透露,某些自動駕駛公司在進行試乘體驗活動時,會提前根據試駕路段的路況編寫好程序,而非讓這輛根據傳感器數據自主決策、控制。

前述智能語義領域創業者對這一狀況已經司空見慣:「科大訊飛起碼還是有真技術的,只是翻譯結果未必非常準確。很多創業公司連相關技術都不掌握就做假demo,目的無非是 to VC(風險投資機構)、to 媒體或者to 政府。」

本文為尋找中國創客原創

未經授權不得轉載

相關焦點

  • 科大訊飛怎麼樣?科大訊飛翻譯機口碑甚好
    很多人喜歡旅行,但是由於語言不通不能更好的去旅行,針對更多年輕消費者的需要,科大訊飛全面的推出全新翻譯機,解決語言溝通障礙問題。  科大訊飛一直以來都專注於人工智慧的設計與開發,在人工智慧、大數據領域完成更多的需要,而科大訊飛翻譯機3.0的上線,正是為了解決日常用戶在語言溝通上所遇到的各種不暢。
  • 科大訊飛有哪些子公司_網友中的科大訊飛怎麼樣
    科大訊飛有哪些子公司   前身安徽中科大訊飛信息科技有限公司,成立於1999年12月30日,2014年4月18日變更為科大訊飛股份有限公司 ,專業從事智能語音及語言技術研究、軟體及晶片產品開發、語音信息服務及電子政務系統集成。擁有靈犀語音助手 ,訊飛輸入法 等優秀產品。
  • 出國必備 科大訊飛翻譯機3.0報價3499元-科大訊飛 Easy Trans800...
    感興趣的朋友可直接前往濟南市歷下區山大路178號賽博數碼廣場4009詳詢,關於科大訊飛Easy Trans800(星辰黑)翻譯機的促銷信息也可諮詢(聯繫電話:18954189118 )該商家。    商家活動:科大訊飛近期發布翻譯面3.0版本,增加了7種行業翻譯。
  • 哈爾濱科大訊飛翻譯機3.0火爆促3499元-科大訊飛 翻譯機3.0_翻譯機...
    感興趣的朋友可直接前往哈爾濱市南崗區松花江街139號教化電子大世界十五樓1508室王經理詳詢,關於科大訊飛翻譯機3.0翻譯機的促銷信息也可諮詢(聯繫電話:15504633789 QQ:41386555 )該商家。
  • 要想知道科大訊飛怎麼樣!科大訊飛翻譯機3.0了解一下!!
    對於一些朋友來說出國擔心語言不通,在國內旅遊,很多方言也不懂,這個時候科大訊飛翻譯機3.0就非常值得選擇, 能夠助你一路暢通無阻。 科大訊飛一直以來都專注於人工智慧的設計與開發,是亞太地區知名的智能語音和人工智慧上市企業,在人工智慧、大數據領域都實現了一系列成果。全新科大訊飛翻譯機3.0就是全面上線助力很多人出國旅遊、工作甚至是生活居住的必備設備。
  • 模仿原聲播放 長沙科大訊飛故事機z1僅299-科大訊飛 阿爾法蛋智能...
    【中關村在線長沙行情】科大訊飛阿爾法蛋智能故事機Z1智慧機器人,目前該款機器在商家「科大訊飛長沙授權AI智能生活館」全場特惠,售價僅為299元,科大訊飛長沙專賣店圖為:科大訊飛阿爾法蛋智能故事機Z1高清實拍圖科大訊飛阿爾法蛋智能故事機
  • 科大訊飛智能錄音筆A1獲得2020黑金科技獎(全文)_科大訊飛 智能...
    科大訊飛智能錄音筆A1  有趣的是,包裝盒裡還附送了前後殼貼紙,共4套,用戶可以DIY自己喜歡的圖案,彰顯個性。科大訊飛智能錄音筆A1  訊飛智能錄音筆A1的操作非常容易上手,機身上只有一個開關機鍵和一個錄音鍵,設備通過2個數字陣列麥克風錄音,可實現360度全向拾音;設備還提供實時轉寫和翻譯能力
  • 科大訊飛翻譯機千萬學生的選擇
    對於想要出國旅遊或者是參加大型國際會議的人來說,語言是一大硬傷,為此科大訊飛推出了一款可以搞定所有語言的翻譯工作的產品訊飛——訊飛翻譯機。科大訊飛翻譯機因為功能強大,所以很受人們的歡迎,尤其是新上線的3.0版本,銷量一直都是處於領先地位。
  • 科大訊飛:賺錢難,難賺錢
    2017年,長江商學院終身教授薛雲奎在分析科大訊飛時,曾直接點評道,這家公司「擅長要錢,不擅長賺錢」。如今,幾年過去了,科大訊飛還是如此嗎?賺錢難:業績多來源於政府補貼10月27日,科大訊飛發布了三季報。
  • 出國遊必備——科大訊飛翻譯機!
    針對眾多消費者的問題,科大訊飛推出科大訊飛翻譯機,用過科大訊飛翻譯機的用戶紛紛表示,出發前帶上它就能輕鬆解決語言溝通障礙了。科大訊飛是亞太地區知名的智能語音和人工智慧上市企業,長期從事語音及語言、自然語言理解、機器學習推理及自主學習等核心技術研究並保持國際前沿技術水平,不斷助力人工智慧產品研發和行業應用落地。而科大訊飛翻譯機3.0的上線,完全可以解決用戶的問題。
  • 科大訊飛翻譯機!
    不懂外語又想自己出國旅遊,最好的辦法除了跟團之外就是使用各種智能工具了,而科大訊飛翻譯機的問世不僅解決了出國遊用戶的語言交流難題,也為智能語音行業的再發展注入了新的活力,是一款值得信賴的翻譯產品。  科大訊飛翻譯機受到很多人歡迎的原因除了本來名氣就很大之外,還有一點就是這款設備上面有很多的閃光點,這些閃光點都是普通的智能翻譯機所不能比的。
  • 科大訊飛發布TWS耳機
    近日,科大訊飛召開了新品發布會,帶來了旗下首款TWS即真無線藍牙耳機「iFLYBUDS」。這款耳機採用了半入耳設計,單次使用通話時長可達2.5小時,播放音樂可達4小時,「通話+錄音+轉寫」可達2小時,搭配充電倉,最高單次播放音樂續航可達20小時。
  • 濟南科大訊飛SR301 Plus實時轉文字熱銷-科大訊飛 SR301 Plus_濟南...
    (中關村在線 濟南行情)近日,科大訊飛SR301 Plus在中關村在線經銷商「濟南鴻興隆信息有限公司」有售,聯繫電話:0531-82396978 / 15966635199 / 13290247666。
  • 科大訊飛SR901翻譯筆濟南促銷 轉寫精確-科大訊飛 SR901_濟南錄音...
    (中關村在線 濟南行情)近日,科大訊飛智能錄音筆SR901在中關村在線經銷商「濟南鴻興隆信息有限公司」優惠促銷,聯繫電話:0531-82396978 / 15966635199 / 132902476668。
  • 青島科大訊飛翻譯機3.0 18954189118
    感興趣的朋友可直接前往濟南市歷下區山大路178號賽博數碼廣場4009詳詢,關於科大訊飛翻譯機3.0翻譯機的促銷信息也可諮詢(聯繫電話:18954189118 )該商家。圖為:科大訊飛翻譯機3.0高清實拍圖科大訊飛翻譯機3.0主要參數解讀:產品功能
  • 科大訊飛翻譯機3.0福建3299元
    感興趣的朋友可直接前往廈門市思明區嘉禾路新景數碼港負一樓電梯口A064店詳詢,關於科大訊飛翻譯機3.0翻譯機的促銷信息也可諮詢(聯繫電話:13850003737 QQ:1357437108 )該商家。
  • 科大訊飛X2 Pro福建4099元
    感興趣的朋友可直接前往廈門市思明區嘉禾路新景數碼港負一樓電梯口A064店詳詢,關於科大訊飛X2 Pro電子教育的促銷信息也可諮詢(聯繫電話:13850003737 QQ:1357437108 )該商家。
  • 科大訊飛歐美同學會正式成立 凝聚創新力量共話訊飛未來
    11月30日,科大訊飛歐美同學會(科大訊飛留學人員聯誼會)成立大會在安徽合肥科大訊飛股份有限公司總部正式召開。 科大訊飛黨委副書記張雲飛擔任主持。 會議伊始,張雲飛做主持致辭,歡迎各位嘉賓和會員與會。方明以籌備組名義作科大訊飛歐美同學會籌備工作報告。
  • 科大訊飛翻譯機來解決
    但是學習一種語言會消耗我們大量的時間和精力,這個時候科大訊飛翻譯機3.0就成為了非常正確的選擇。  據了解,科大訊飛的這款翻譯機特色功能非常的多,為了能夠覆蓋用戶所需要的不同的應用場景,全部都是針對目前生活及工作的各個場景而設計開發的。
  • 科大訊飛阿爾法超能蛋雲南特價849元
    【中關村在線雲南行情】科大訊飛阿爾法超能蛋智慧機器人,近日在商家「科大訊飛雲南運營中心」特價促銷,優惠價為849元,好物好價,值得您入手!感興趣的朋友可直接前往昆明市盤龍區環城北路205號集豐寫字樓4棟101室詳詢,關於科大訊飛阿爾法超能蛋智慧機器人的促銷信息也可諮詢(聯繫電話:13577126956 )該商家。商品型號市場價(元)商品報價(元)升跌(元)科大訊飛阿爾法超能蛋8498490價格採集日期:2020年09月04日(價格如有波動,以商家報價為準)查看商品