這篇內容想分享一些甜蜜的東西,想到今天走在路上,有人喊小Baby,我就想著來跟大家聊一聊英語中那些不一樣的「愛人暱稱」。你平時都是怎麼稱呼你愛的人呢?
常見的愛人暱稱:
1、Baby
這是一個非常白搭的對愛人的稱呼,無論男女老少,都可以用。
You have to wake up now, baby.
你現在得醒了,寶貝兒。
這裡需要提醒大家注意的是baby在口語應有中有很多變體,比如說Babe、Bae,這兩個是年輕人比較喜歡用的。
2、Darling
這讓我想到了宋美齡,哈哈,達令,一個雖然很老,但永遠好像不會過時的稱呼。
Darling, I'm here for you.
親愛的,我為你守在這裡。
Why do you cry, my darling?
你為什麼哭了,親愛的?
3、Dear
這也是一個被用的非常廣泛的稱呼,跟Love/lover一樣,沒有什麼特別之處,好像年輕人不怎麼喜歡用。
Fear not, my dear, for I am here.
不要害怕,親愛的,因為有我在這裡。
4、honey
哈哈,這讓我想到了《三生三世》裡面的一句臺詞,「你是我的心,你是我的肝,你是我的寶貝甜蜜餞」honey也是一個比較常用的愛稱,當然還有sweetie。
sweetie這個詞有點特別,用法比較多,大家需要根據具體語境進行區分。
sweetie可以是夫妻,男女朋友之間的表達親密的稱呼,可以理解為親愛的。大人叫孩子也很愛用這個詞,可以理解為寶貝兒。
一些從事服務行業的女士,比如餐廳的服務生,很喜歡這麼稱呼客人,套個近乎。還有一種用法是表達輕視於不屑,就是拿你當小孩來看,比如假設某女生剛剛上班,單位裡某男同事認為她是新人,什麼也不懂,就用這個詞,總對她說「Sweetie, you are new, let the men handle this.」
例句:
We are so proud of you, honey.
親愛的,我們真是為你感到驕傲。
Sweetie, what happened to you?
親愛的,你怎麼了?
One colleague says she doesn't mind at all being called "sweetie" because it makes her feel young.
我的一個同事說,她一點也不在意有人叫她「親愛的」,因為這讓她感覺自己很年輕。
5、cupcake
cupcake的本意是紙杯蛋糕,非常好吃,甜甜的那種,因為甜,所以人們用這個來稱呼自己的愛人,意思有「寶貝、親愛的」等
例句:
Cupcake...Find it yourself!
寶貝……你自己找!
另外還有Sugar、Cutie pie、Pumpkin都可以被情侶之間用來稱呼對方,以上這些你都記住了嗎?如果覺得有用,不要忘記給大白點個讚哦~