【被囚禁的掌心官方中文18號上線】
卡普空臺灣曾宣布將推出《被囚禁的帕爾瑪(臺版譯為被囚禁的掌心)》的繁體中文版,日前卡普空臺灣表示,遊戲正式定於1月18日上市,本作將採章節形式進行販賣,共計6章,遊戲以戀愛為主體卻帶著懸疑劇情,多種路線結局將帶給玩家真實又揪心的戀愛體驗。
用提問與他親密接觸、體驗戀情綻放的瞬間
遊戲開始玩家即身在一座孤島中,由看守員的引導下與被囚禁在島上收容所並喪失記憶的青年晴」相遇,離開孤島的條件就是成為「晴人」的輔導員並且協助找回他失去的記憶。藉由會面與他直接交談,在兩人獨處的空間進行一對一的互動交流,透過如同會面室玻璃的手機屏幕碰觸他、感受他的體溫,同時可用連天軟體和他聊天,傳達玩家最真實的心意拉近彼此距離,以及監視來了解他在房間的一舉一動。
島上也有多位性格鮮明的居民,透過談話可獲得各式話題情報和道具,將道具當成禮物送給晴人後將使他日常生活上出現不同變化,依據玩家的行動和話題,與陌生的他逐漸熟識,發展出更進一步的關係。除此之外,還能在美夢程序中直接碰觸在熟睡的他,享受不同於主線故事中的各種樂趣,或是在電話事件中被他溫柔的聲音和話語所懷抱(角色配音:梅原裕一郎),盡情享受彷佛與真人戀愛般的心跳體驗。
《名偵探柯南》的最新劇場版《名偵探柯南:深紅的戀歌》將於4月上映,昨天(1月15日)官方公開了本作的最新海報。在海報上有很多的百人一首的歌牌,這些歌牌也是對應著不同的角色。小蘭、平次還有小哀的歌牌都是有文字的,這些歌牌上的文字也是預示了她們在劇場版中的命運,其中小哀的文字似乎預示了什麼不得了的事情。
三人的歌牌都是從「百人一首」中摘取的,每首都對應有現在的番譯。小蘭的歌牌面是「めぐり逢ひて 見しやそれとも わかぬ間に 雲隠れにし 夜半の月かな」,現代的翻譯為:好不容易與好久不見的你相遇了,卻連你的樣子都沒看清就走了,你就如同那夜晚藏進雲裡的月亮一般啊。
平次的歌牌為「しのぶれど 色に出でにけり わが戀は ものや思ふと 人の問ふまで」,現代的翻譯為:明明想藏著不讓人知道,還是越發難以忍耐的表現在臉上了,原來我的戀情已經到了別人來問我「你在憂思什麼嗎」的程度了啊。
而且灰原的歌牌則是「玉の緒よ 絶えなば絶えね ながらへば 忍ぶることの よわりもぞする」,現代的翻譯為:我的生命啊,要失去就失去吧,再這樣長久的活下去,我深藏在心中的戀情就要暴露了。看到這樣樣的話,真是讓人有不太好的聯想啊,本次也是首次提及到了小哀的戀情,不知道劇場版製作方要打算處理,但是怎麼看都不會是好結果的感覺。
PS:百人一首(ひゃくにんいっしゅ)匯集了日本七百年100首和歌,是最廣為流傳的和歌集。在江戶時代,還被製成了カルタ(歌留多,即紙牌;又名歌牌),開始在民間流傳。特別是作為新年的遊戲,一直受到大家的歡迎,對日本民族的生活情趣和審美意識的形成產生了深遠的影響。
【卡普空贈媒體《生化7》恐怖錄像帶 附送索尼錄像機】
遊戲公司給媒體送東西的確很常見,但是,近日卡普空給外媒Polygon送去了一份沉甸甸的「禮物」,裡面竟然有一臺古董錄像機和一盤髒兮兮似乎沾著血跡的錄影帶。
據Polygon表示,他們收到了一個卡普空寄來的重約4.5公斤的包裹,包裹上寫著「怕摔」「小心搬運」字樣,他們迅速給它拆了包並且想從裡面找到一張《生化危機7》的遊戲盤。
他們驚奇的發現,開箱後映入眼帘的是一個黃色小信封,而這個大小很像遊戲盤的大小,於是他們趕緊打開小信封,結果讓人驚訝的是裡面是一盤老舊的錄像帶。錄像帶上的標籤寫著「把這盤錄像帶交給Polygon!」
隨後他們發現,卡普空居然「貼心」的郵寄了一臺索尼的錄像機方便他們觀看錄像帶的內容。錄像帶裡是一個人的自拍視頻,視頻中,他遭遇到了攻擊並倒地,接著便被拖走了,不過視頻上並沒有出現攻擊他的人或怪物的身影,最後的視頻畫面便是《生化危機7》的標題。不難看出,這是卡普空給《生化危機7》做宣傳的手段之一。
視頻畫面: