喜歡吃瓜的讀者一定知道,在今年播出的7月新番中,有一部作品因版權問題引發了熱議,這部作品就是改編自宮島禮吏同名漫畫的《租借女友》,原本這部作品的漫畫版權早已被B站購買,並且在買入後進行了大力的宣發,然而當7月新番版權確定下來後,卻發現動畫版權竟然被A站買去,令人大跌眼鏡。
按理說無論是財力還是漫畫版權都是b站更有優勢,現在卻慘遭「截胡」,讓不少人再一次的感嘆A站在買番上的鬼才。不過,遭受到此次損失的b站顯然不是這麼好熱的,因為就在11號有網友發現,擁有漫畫版權的b站已經將《出租女友》的名字改成了《理想女友》。
而有意思的是,通過b站上檢索《出租女友》這部新番時能夠看到,該作品的港臺版權並未出現變化,那麼b站此次的改名操作有何目的呢?在我看來有以下兩種可能性!
第一:為了反向噁心A站,對於了解B站歷史的肯定知道,原本的B站只是A站的一個備胎,但後來做大了自然引起了A站的妒忌,所以到迄今為止兩家網站間發生的趣事早已不止這一件事。
比方說在去年3月時,由知名博主爆料A站搶註「嗶哩嗶哩」商標用於製作成人用品,B站在知道後提起上訴卻被駁回,好在這件事並沒有成功,但A站這次的操作很顯然是在噁心B站,所以此次將《出租女友》改為《理想女友》或許就源自反向噁心。
第二:版權方要求,當發現《出租女友》被改名為《理想女友》時,就有網友去諮詢官方工作人員,得到的回答是「應版權方要求修改」。至於是否是這樣不得而知,不過這樣的修改也確實可以起到避嫌的效果,因為原版的名字在漢字中有一定的「歧義」,所以很多漫畫在引入國內後都修改過名字。
比較有代表性的一部漫畫應該就是尾田榮一郎的代表作《海賊王》了,這部作品距今已經連載了20餘年,在版權時代還未來臨時,國內的讀者靠著漢化組用愛發電來觀看,讓《海賊王》這個名字深入人心。
可當正版引入時,由於「海賊」兩個字不太合適,所以當引入正版後名字修改成了《航海王》,還一度引起了大量粉絲的吐槽,包括劇場版《航海王:狂熱行動》也是如此,裡面將海賊改成了「航海家」,海軍改成了「警察」。
其實相比《出租女友》,名字改為《理想女友》同樣符合漫畫裡的內容,通過定製自己喜歡的女友,不正是一種理想嗎?
各位覺得此次B站修改《租借女友》名字的原因是什麼呢?歡迎留言討論!