冬天的早晨
起床難於上青天
就算起床,也只想找個地方攤著
就像我葛大爺一樣
隨著學習生活節奏加快
「葛優躺」已經成了我們經常進入的狀態
那麼「葛優躺」用英語怎麼表達呢?
01 recline 斜倚
recline /r 'kla n/ 這個詞的動作就是:move the upper body backwards and down to lean back or lie down on one's back.
上半身往後躺,往下陷
所以葛大爺的狀態就是:
He reclines on a couch, skinny and disheveled.
他斜倚在沙發上,骨瘦如柴、衣冠不整。
02 slouch 懶散地坐/站著
slouch /slaut / 作為動詞的狀態就是:If someone slouches, they sit or stand with their shoulders and head bent so they look lazy and unattractive.
這個詞形容一個人坐或站著時,肩膀耷拉、腦袋垂著,看起來懶散,不好看。所以,slouching就是這種姿勢:
例:
She has recently begun to slouch over her computer.
她最近開始弓腰駝背伏在電腦前。
03 slump 癱倒
slump /sl mp/ 在形容坐姿和站姿時,和slouch很相似,都是垂頭喪氣的狀態:assume a drooping posture or carriage
一種整個人往下垂的發蔫的姿勢、姿態
例:
Sit up straight. Don't slump!
坐直了,別垂頭喪氣的。
slump還可以用來指癱在沙發上的瞬間動作:fall or sit down heavily, for example, because you are very tired or you feel ill
重重地倒下或坐下,如因為勞累或身體不適
例:
He slumped and exhausted onto the sofa.
他累壞了,重重癱倒在沙發上。
04 sprawl 四仰八叉地躺/坐
sprawl /spr l/ 描述的就是一種懶散的狀態:
sit or lie down with your legs and arms spread out in a careless way
坐著和躺著時胳臂和腿毫無顧忌地攤開
就像這樣:
例:
The cat sprawled out on the bed.
喵星人在床上四仰八叉地躺著。
同時,sprawl還可以指植物,或者城市、建築等延伸,蔓延。
例:
The State Recreation Area sprawls over 900 acres.
州立休閒區佔地九百多英畝。
好了,說了這麼多
那「葛優躺」到底怎麼說?
Ge You-esque lying 葛優式的躺姿
或:
Ge You-esque slouching 葛優癱
(註:-esque是形容詞後綴,指像某種風格。)
不過,葛優躺雖好,但不要貪杯
我們坐著的時候
主要是位於深層的腰椎旁小肌群發力
但癱坐的時候
腰部表層的大肌群參與發力
雖然舒服而省力,但長此以往腰肌會勞損
韌帶過度拉伸、失去彈性
想要不傷腰
就要保持腰椎的正常生理曲度
減輕韌帶和肌肉的負擔
坐直才是最好的辦法
所以大家記住了嗎?
葛優躺雖好,但不能常躺哦~
還是支稜起來吧!
關注太原新航道
一手信息每日享,還有福利免費送~