日本國歌僅二十八個字,翻譯成中文後,才明白日本天皇的野心有多大

2020-12-22 騰訊網

文/日本國歌僅二十八個字,翻譯成中文後,才明白日本天皇的野心有多大

所謂國歌,是表現一個國家和民族精神的歌曲,代表的是人民的心聲,代表的是一個國家、一個民族的精神鬥志、戰鬥歷程及宏偉目標,是一個國家和民族歷史的縮影。因為它通常是用來歌頌與鼓勵一個民族的信心與凝聚力的,所以,一般來說國歌都會帶有愛國主義色彩,並能夠呼喚起人們內心深處的家國情懷。今天小編就帶大家來看一下日本的國歌是怎樣的,它的歌詞內容又體現著什麼。

日本的國歌,他們的國歌名字叫做君之代,只有二十八個字,但是翻譯成中文以後才能夠明白日本人的野心究竟有多大:我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到小石變巨巖,直到巨巖長青苔。不得不說,這個歌詞還是很簡單易懂的,就是說天皇要傳承八千代,一直到小石頭變成巨大的巖石,巨大的巖石長了青苔以後還在傳承。中國古代的時候皇帝喜歡讓人高呼萬歲,但是和日本天皇的八千代相比根本算不上什麼。

日本國歌的名字翻譯成中文是《君之代》,這首歌的曲是宮內省的察閱師奧好義譜寫的,詞是當時的薩摩藩步兵隊隊長大山巖寫的,1880年11月30日《君之代》在日本皇宮第一次公開演奏,此後,《君之代》就成為了日本的國歌,一直沿用到現在。

有人將《君之代》翻譯成中文,並將其轉變成中國唐詩中七言絕句的格式,詩是這樣寫的:我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到小石變巨巖,直到巨巖長青苔。這和當時秦始皇是比較相似,秦始皇統一六國創立秦朝後,說自己「受命於天,既壽永昌」,想要自己的統治傳承千秋萬代,永不衰退,可見日本天皇的野心有多大,日本人的野心有多大。

相關焦點

  • 日本國歌僅28字,翻譯成中文後,才明白日本人的野心到底有多大
    在日本也有國歌,不過日本國歌文字所記述內容卻有很大的不同。日本的國歌名叫《君之代》。 這首歌的原曲由宮內省式部察樂師奧好義所譜寫,並由當時的薩摩藩步兵隊隊長大山巖為國歌撰寫了相關的詞。我們知道國歌不是平常的流行曲,可以根據心情隨意的編詞。國歌往往是具有深厚的歷史背景,還有民族情感在裡面的。
  • 日本的國歌只有28個字,翻譯成中文後,才明白日本人的野心有多大
    而日本的國歌同樣如此,但是與他國的國歌與眾不同的是,日本的國歌僅有28個字,簡潔明了。但是翻譯成中文後,才令世人恍然大悟,這才明白日本人的野心究竟有多大。 日本天皇了解到國歌的重要性後,便毫無疑問地同意了約翰的要求。不到一年後,約翰便從日本的名書古籍中獲得了靈感,為日本創造了一首流傳至今的國歌——《君之代》。
  • 日本的國歌僅28字,把它翻譯成中文後,才發現日本的野心有多大
    值得一提的是,日本的國歌僅僅只有28個字,整體非常短,但是把它翻譯成中文後,會發現日本的野心是非常大的,國歌裡的歌詞句句都暴露出他們的野心。  日本國歌《君之代》  眾所周知日本是通過明治維新開始走向強大的,但明治維新之後日本並沒有屬於自己的國歌。
  • 僅28個字的日本國歌,翻譯成中文後,透露出日本人的野心有多大
    ,而日本也是有自己的國歌,僅28個字的日文國歌翻譯成中文後,透露出日本人的野心有多大。日本的國歌名字是《君之代》,而這首國歌僅僅只有28個字,如果把它翻譯成我國的語言的話,有點類似於唐詩七絕,內容是天皇要統治千代,到八千代還不停止,就算是小石頭變成大石頭了,大石頭長滿了青苔,還要一直統治下去,就這短短28個字反映出了日本人的野心是非常的龐大,證明日本一直都是想要統治這個世界,還要一直統戰下去,要知道所謂的國歌就是表現了一個國家的民族與精神的歌曲
  • 日本國歌僅28個字,將其翻譯成漢字,才明白日本人的野心有多大
    導語 國歌對於一個國家來說是意義非凡的,是一個國家獨一無二的標識,是國家的象徵。一般來說國歌包含著國家的民族精神,常常誕生於民族危急存亡之際,並且能夠在一個國家困頓之際將民族的信心和凝聚力激發出來。而日本的國歌僅僅只有28個字,但是將其翻譯成漢字之後,才明白日本人的野心有多大!
  • 日本的國歌僅有28字,把它翻譯成中文後,才知道日本人的野心有多大
    國歌,是非常神聖的存在。世界上每個國家的歷史都不同,因此,每個國家的國歌中心思想也不一樣,今天小編要說的是日本的國歌僅有28字,把它翻譯成中文後,才知道日本人的野心有多大。
  • 日本國歌僅28字,翻譯成中文後,才知道日本天皇的野心有多大
    荷蘭是第一個擁有國歌的國家,荷蘭的《威廉頌》是來自法國一支軍樂,全詞共有15節,各歌詞是頗有特色,類似於藏頭詩,將15節的首個字母連起來就是威廉,而在第一節是歌頌「西班牙國王
  • 日本國歌翻譯成中文,只有短短8句話,透露日本人的野心有多大?
    那麼日本人他們為什麼要一再否認曾經對於中國造成的傷害,其實從日本的國歌就可以看出來。假如日本國歌翻譯成中文的話,其實只有短短8句話,但就是這8句話,就可以透露日本的野心到底有多大?
  • 日本國歌僅28個字,翻譯成中文後,才發現我們低估了日本人的野心
    真正的日本國歌,其實另有曲譜。 眾所周知,現代國歌基本誕生於19世紀中後期。隨著西方殖民史的不斷加深,各國之間的外交場合也越來越頻繁,世界各國的國旗和國歌也在這會應運而生。
  • 日本國歌僅28字,翻譯成中文後,才明白日本人的野心有多大
    今天我們來為大家介紹一個國家的國歌,「君主御世,永存千秋萬代,就像小石成巖,巖上生苔,永無止境。」相信大家看歌詞就能看出這是哪個國家的國歌了吧,這是一首讚美天皇的歌,希望他們的天皇可以萬代相傳,雖然只有不到30個字,但是可以看出日本人的野心。
  • 日本的國歌僅28個字,但翻譯成中文,你會發現他們的野心很大
    而大熊貓則是我們國家特有的物種,只有我們國家才有大熊貓,因此它也是我們國家的瑰寶。每一個國家都有代表自己的事物,這些事物象徵著這個國家,其中最具有代表性的就是國歌與國徽了。 而日本的國歌看似很普通,但翻譯成中文,你會發現他們的野心很大。日本國家的國歌名字叫做《君之代》,整首歌只有28個字。
  • 日本的國歌僅28字,將其翻譯成中文,才發現日本人的野心有多大
    當然, 除了我國之外,每個國家也都有國歌,國歌是國家中不可或缺的重要組成部分,而日本的國歌只有28個字,當我們把它翻譯成中文之後,發現了日本人的野心很大。 日本國歌僅28字,把它翻譯成中文,能發現其野心 中國與荷蘭兩國的國歌非常具有代表意義,並且能激蕩人心,然而日本的國歌卻非常簡短,僅僅有28個字。
  • 日本國歌僅有28個字,把它翻譯成中文,才看清日本人的野心有多大
    我們用各種方式來保持信仰,守衛國家,國歌就是最好的典範。因為這不僅僅是一首歌,這還是國家的代表,是每個人對於國家的歸屬感和認同感。然而日本國歌只有28個字,把它翻譯成中文,才看清日本人的野心有多大。那他們的國歌到底是什麼意思呢?有很多新事物的產生都是源自於人們新的想法出現之後才有的,國歌也一樣。其實一開始是沒有國歌這個概念的,那麼國歌的說法是怎麼來的呢?
  • 日本的野心有多大?28字日本國歌翻譯後,你就知道了
    當然,我們最終迎來了勝利,於1945年將日本帝國主打敗。時至今日,我們深知,是這些英勇抗戰的英雄,為我們譜寫了那個時代的最強音;他們用自己的鮮血和熱血,鑄就了堅不可摧的中國。在我們的國歌中,我們能感受到這種熱血沸騰。與此同時,我們更不能忘記歷史和日本的野心,那麼日本的野心到底有多大呢?
  • 日本國歌僅28個字,譯成中文後,才發現日本人野心比我們想像中大
    國歌既然流傳到了我國,自然也少不了東亞的日本。日本的國歌叫《君之代》,創作於1880年11月3日。那天是明治天皇的生日,正巧趕上這歌也是首次在日本皇宮演出,於是便成了國歌。
  • 日本國歌只有28個字,把它翻譯成中文,才清楚日本人的野心有多大
    國歌往往是一個國家、一個民族精神特質的縮影。歷史上原本沒有國歌,世界上第一首國歌起源於荷蘭:1569年,不堪西班牙欺凌壓迫的荷蘭起義軍,高唱《威廉頌》打響了反抗之戰,並一鼓作氣打敗了西班牙的統治者。為了紀念這件事,荷蘭人民將《威廉頌》定為自己的國歌,從此以後才有了世界各國爭相效仿,逐漸成為慣例。
  • 日本的國歌只有28字,將其翻譯成中文,日本人的野心昭然若揭
    日本的國歌只有28字,將其翻譯成中文,日本人的野心昭然若揭國歌的定義是這樣的,它集中體現了一個國家的民族精神,是用來歌頌和鼓勵一個民族的自信心和凝聚力。國歌也反映了一個民族的歷史,比如中國國歌《義勇軍進行曲》,那麼,日本的國歌有何特別之處呢?日本自20世紀以來,它在中國人的心目中一直是侵略者的形象,盧溝橋事變、南京大屠殺等等給我們帶來了無法挽回、不可忘懷的傷痛。在分析了他們的國歌后才發現,原來日本的國歌裡面竟已展現了日本人的野心。
  • 日本的國歌只有28個字,你以為很簡單?翻譯成中文看看吧!這裡面都是...
    國歌大家都知道,那是一個國家的靈魂,在戰場上振奮人心的力量,一個國家的國歌在人民心中的地位同樣非常重要,他是一個國家精神力量的傳承,今天來說說日本的國歌,日本的國歌大家應該不知道吧!畢竟誰沒事會關注這個,但是日本的國歌可不簡單,赤裸裸的野心就在國歌中,今天就來給大家說說。
  • 日本的野心果然很大,國歌只有28個字,翻譯成中文後令人背後發涼
    這自然也與日本所進行的一系列侵略有關,該國在我國進行的各種搶奪都使得不少民眾遭到了嚴重的損失,甚至付出了生命的代價。也正是如此,我國在當時有很多戰士都站到了最前線,並且與日本展開了激烈的對抗。他們所做出來的犧牲也被人們所歌頌,而為了表示對這些英雄的尊重,我國也有對他們的歌頌的國歌。
  • 日本國歌僅28個字,翻譯成中文後,才明白日本到底說的什麼?
    1880年,海軍樂隊指揮中村雄助和德國人弗朗茲·埃克特一起合作對第一代日本國歌《君之代》進行修改。 為了讓這首新的國歌得到更好的宣傳,他們決定在1880年11月3日,也就是明治天皇的生日宴會上演唱這首新版國歌,並得到了日本天皇的許可。德國人的音樂風格比較雄渾有力,跟英國人的調子不同,再加上一些日本自己的宮廷樂調子,這一版本的日本國歌取得了讓日本人比較滿意的效果。