任天堂近期公開了有關寶可夢系列遊戲的新商標其名為《寶可夢走!》因為這個名字槽點過多,所以引發了不少訓練師的調侃和熱議,確切地說是名字確實太奇怪了。
具體的商標註冊信息如圖所示,騎士就是把Pockmon go!直譯成為了中文,相關商標的註冊也是為了避免後續版權方面的爭議和引起不必要的麻煩,不過這個名字,說實話就算是有人真的要惡意搶註,也絕對想不到會是這個名字。
寶可夢 走!這個商標名字起得非常的帶感和好玩,看到這四個字分分鐘就能腦補出畫面,訓練師指揮著自家的寶可夢非常大氣的展開新的冒險和旅途,很真實和有氣魄但總覺得有一股口號和形式和感覺。
說實話這個商標公開後,槽點太多了,不少玩家當時第一反應就是,我整個人都可達鴨化了,這翻譯真的是,太耿直了,估計翻譯的那位不懂漢語這個翻譯的特色和味道,所以給直接弄了個直譯的名字。
但是對比其他的中國字,好像也不合適,一個是爬這個字,確實很符合大部分寶可夢的特色(妙蛙種子:別催了,在爬了)但是這個太不文雅了。然後衝的話看起來比較帥氣,但是細想之下,感覺這個中國字也逐漸開始變味了,總不能用卡其脫離太吧?其實說實話,不翻譯更好。一般會玩遊戲的都知道go這個單詞。