前兩天在辦公室,
我跟同事們說「I'm hot!」
同事們看著一個用羽絨服裹成球的我問「what?」
我說我熱啊!
Ray老師說:「I'm hot」是我很火辣,很性感的意思,
要表達你很熱,要說「It's hot!」
我低頭看了看自己,裹的像熊的我確實跟火辣沾不上邊。
我說:「我之前一直這麼用的啊」
Ray老師說了那句令我至今還耿耿於懷的話:「所以你一直都用錯了啊!」
這麼多年都弄錯了,那我豈不是白學了!不僅白學還丟人!
當時我的心情異常複雜,連羽絨服都不想脫了,就讓我hot die吧,這時Ray老師又雙叒叕來了一句:「就讓我熱死吧不能用hot die,你可以說,I'm burning up或者I'm melting .」
本著打(尷)破(尬)砂(也)鍋(要)問(尬)到(的)底(明)的(白)精神!
小編我向Ray老師悉(軟)心(磨)求(硬)教(泡)!
終於求來了堪稱史上最戳人內心且容易用錯的英文表達!
快來看看你有沒有中招吧!
01丨我想我不行
錯誤:I think I can’t.
正確:I don’t think I can.
這一組顯然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語裡面說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的說法的。
02丨你是做什麼工作的呢?
錯誤:What’s your job?
正確:Are you working at the moment?
What’s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果你的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以要問:
目前您是在上班嗎?
Are you working at the moment?
接下來才問:目前您在哪兒工作呢?
Where are you working these days?
或者您從事哪個行業呢?
What line of work are you in?
順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者秘書。
03丨我的舞也跳不好
錯誤:I don’t dance well too.
正確:I am not a very good dancer either.
當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接跳到:我不是一個好的舞者。
04丨這個春節你回家嗎?
Will you be going back home for the Spring Festival?
是的,我回去。Of course! (這一句是錯誤的)
當然。Sure. / Certainly.(這種說法是正確的)
以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。
因為of course後面隱含的一句話是「當然我知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not.
05丨進來吧
錯誤:come in
正確:come on in
以前上英語課的時候遲到就會站在教室門口說「May I come in?」而老師通常回答「come in」,但是其實,很多native speaker通常是說「come on in ! 」
06丨我好無聊
錯誤:I'm so boring.
正確:I'm so bored.
當你想說自己無聊的時候,記得一定要使用 I'm so bored,而不是 I'm so boring, 因為那是指自己是一個很無趣的人。
07丨我知道了
錯誤:I know.
正確:I understand/I see/Got it.
如果說要問別人問題,在別人熱心解答後別說 I know ,因為人家會覺得你是在明知故問並且帶著一些傲慢、不在意的感覺在裡面。可以說I understand、I see、I got it 等等。
08丨你真時髦
錯誤:You are very fashion.
正確:You are so fashionable.
想表達一個人很時髦,很多人會直接翻譯為 He is very fashion,外國人一聽會覺得非常奇怪,因為這是非常chinglish的說法。
Fashion是名詞,正確的說法應該是He is very fashionable 。或者,試試用trendy表達時髦,用sassy表示別致,還可以用 chic這個詞,它指簡單又不失優雅,是不是一種很高貴的趕腳一下子就出來了呀。
更多有趣的英文知識歡迎關注星辰在線學習!