關愛不帶貨不打廣告還在自己公號有問必答的珍稀公號主神經君,從訂閱「飛面神經FSM"並給本公號加星標,在喜歡的文章下面點「贊」和「再看」以及轉發朋友圈開始。
當然打錢也不是不行。
今年的聖誕月不同以往。尤其在職場。
往年聖誕月的時候,同事們會早早地把周遭打扮得blingbling:燈柱上掛好彩燈,顯示器貼上紅紅綠綠的裝飾燈球一圈,零食桌上時不時出現飄著肉桂香味的甜食,前臺放著用來寄給客戶的卡片,樓下大堂裡也會搭起來松青的聖誕樹,不時有人穿著粗針的聖誕毛衣經過,到處洋溢著節日的氣氛。
往年漢堡市中心的阿爾斯特湖,取個氣氛
今年?
在家辦公。夏天的時候辦公室啥樣,冬天的時候辦公室還啥樣。甚至辦公桌上的兩盆花都被我搬回家來養了,防止它們小命不保。
時間眼見長了,還是挺懷念辦公室的日子的。想當年聖誕節前,發生過這麼一段小插曲,有德國同事向我求救:
事情的來龍去脈見上圖。
總結起來就是一句話:救命啊,中國人祝我(此處德國人)聖誕快樂,我該怎麼回答?!!
到被問這個問題的當時,我其實已經在德國過過好幾個聖誕了。但我從來都是祝人「聖誕快樂(Frohe Weihnachten)」,別人有時候向我說「聖誕快樂(Frohe Weihnachten)」,有時候說「節日快樂(Frohes Fest / Sch ne Feiertage)」。至於對方此間是否有什麼考慮,我此前卻從來沒有留意過。
經過這次事件我才明白:之所以一句「聖誕快樂」在國內只不過是一句話的事兒,而在德國卻惹得某些人傷透腦筋,原來也有其相應的歷史文化差異因素。
眾所周知,聖誕本身是一個宗教節日。如果本身不是教眾,就不會慶祝這樣的節日:好比你如果不是佛教徒,也不會慶祝佛誕。
在西歐,由於現代社會沒有經歷過翻天覆地的變革(前東德除外),絕大多數國家的政治和社會生活仍然受到深刻的宗教影響。很多宗教(基督教)節日也同時是法定的公眾假期。
Von Original version: Michael SanderRevised version: Gretarsson - Eigenes WerkData source: Bev lkerung – Ergebnisse des Zensus am 9. Mai 2011. Statistische mter des Bundes und der L nder, Wiesbaden 2014 (Excel Sheet, 10 MB, columns: 「Bev lkerung nach Religion」)Administrative divisions: Shapefile der Verwaltungsgrenzen (UTM32) (zensus2011.de), CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=26847936
以德國為例,到2019年底,一半以上的人口依然是在冊的基督教徒(信息來源:https://de.wikipedia.org/wiki/Religionen_in_Deutschland)。如上圖(2014)所示,綠色部分表示基督教不佔多數,紅色部分表示新教佔多數,黃色部分表示天主教多數。由於經濟原因,前東德地區人口相對稀少,因此全德範圍內基督教依然是多數(52.1%)。但相應的,也有47.9%的人不是基督教徒。
於是,在德國,作為一個既是宗教節日又是公眾假期的節日,聖誕節在不同的人群語境裡就有不同的含義:對基督徒來說它是聖誕節,對非基督徒來說它更是一個公眾假日。
所以,上文中德國同事的困惑也不難理解:他無法界定祝他聖誕快樂的人是不是基督徒,甚至一直認為不是(很多西方人認為中國人都信仰共產主義),所以按他的理解,自然不能回祝人家「聖誕快樂」;然而聖誕節在中國也不是公眾假期,也不能回祝人家「節日快樂」。所以這個可憐人就短路了。
他不知道的是,在天朝,聖誕節雖然並不是公眾假日,但它依然有好幾層含義:對基督徒來說它是聖誕節,對大部分人來說它是外國人的節日,對商家來說它是一場商業盛典。更重要的是,由於我國不信基督教的人佔多數,聖誕節在很多人眼裡只是像情人節感恩節一樣的另一個洋節而已,宗教意義幾近於無。在這種情況下,我的德國同事回復「聖誕快樂」也好,回復「謝謝你」也好,並沒有什麼太大的區別。
那麼,是不是他糾結這個問題就是聖母心玻璃心多此一舉呢?我覺得不是。在他的糾結裡,我看到了他對其他人可貴的尊重(Wertsch tzung),而不是把自己自以為正確的價值觀直接糊別人一臉。當然,有些人會莫須有地發表誅心觀點,認為只不過是無用的政治正確而已,問問題的人心裡未必真這麼尊重別人。
然而,這正是我們所說的這種「習得的尊重」。沒有人能強迫別人內心的想法。但這種「習得的尊重」,這種不把自己的「觀點」(Meinung,請注意與客觀事實的區別)強加於人的禮貌,使得互相的尊重和文明的交流成為可能。
看到這裡被我繞暈了沒?
如果暈了的話,只要記住一點:聖誕期間在德國,「聖誕快樂(Frohe Weihnachten)」這句話並不一定是理所應當的。如果不確定對方是否信仰宗教,一句「節日快樂(Frohes Fest / Sch ne Feiertage)」肯定沒有錯。
當然了,本著啥節都行的精神,別人說一句「聖誕快樂(Frohe Weihnachten)」咱也高興。
就醬,Ramen!
若無特殊說明,本文圖片均來自Unsplash。