核心提示:採取什麼樣的方式,通過怎樣的學習,才能讓自己有計劃、有步驟地完成考研之旅。考研名師講解英語專業考研計劃,供廣大研友參考。
網易教育訊 英語專業一直是招生大戶和就業熱門,是大學擴招過程中招生人數增長最多的專業之一。很多考生將自己的目的地鎖定在此,然而他們還需要考慮的問題是採取什麼樣的方式,通過怎樣的學習,才能讓自己有計劃、有步驟地完成考研之旅。在此,跨考教育專業課教研室王老師來給大家做一個詳細的講解。
第一步:收集信息和了解情況
英語相關方向的考研信息一般可在你所要報考院校的研究生處(部)的網站上找到,有些院校有專門的招生網站,還有就是報考院校的外國語學院(外語學院)網站也可以找到相關信息,當然有任何疑問都可以撥打該院(校)招生辦的電話進行諮詢。通過查詢相關信息,對所要報考院校的辦學特色、師資力量、研究力量、方向設置、硬體條件等有所了解之後,可以稍微參考同學、學長、老師的意見選定目標院校。
這是考生需要查找必備的三項資料:招生簡章(查看哪些方向招生、招收多少學生、考查哪些科目、導師名單)、參考書目(參考書目是複習最重要的依據,有些學校參考書目和招生簡章一同出現,也有學校不提供參考書目,那就需要考生根據所要考查的科目並參照該校前幾年的參考書來選擇各個科目比較權威並且適合自己學習的書籍)、考試大綱(一些學校通常針對自主命題的科目發布考試大綱,這個資料很重要,如果有考試大綱,就能知道複習和考試的範圍)。全國各個學校的考試大綱大致有三種:第一種是依據專業對考試題目進行細分,只考部分內容,這類學校大概佔總比重的三分之一,比如北京外國語大學只考文學和翻譯。第二種就是綜合考試形式,這種大概佔總比重的三分之一強,考試通常是語言學、文學、文化都考。這樣的學校有首都師範大學、北京第二外國語學院等。第三種就是考專業知識,重視翻譯和寫作。這類學校大概佔總比重的不到三分之一,有廣東外語外貿大學、華東師範大學、四川外語學院等。有些學校提供參考書和真題,如果學校不提供真題,就只能通過其他途徑找到一些片段,或者通過網上銷售進行購買,但要注意試題的真偽。
基礎英語(綜合英語)一般標明為水平測試,這就意味著不是一朝一夕能夠快速提高的,而且基礎英語的能力也是專業課複習的基礎。這裡需要提醒大一、大二的學生,如果想早做準備的話,那就老老實實提高英語聽說讀寫的能力,提高英語素養,英語基礎好的同學往往在複習階段順風順水。最後的複習階段也是有工作可做的,一是把以前學習英語的勁頭繼續保持,比如每天聽聽力,堅持記憶單詞。二是加強題型的單項訓練,查漏不缺。三是在最後階段按照考試時間安排做真題訓練,然後分析命題規律,檢測複習情況。
第二步:第二外語的複習需要趁早
一般考生學習二外時間並不長,因此誰花更多的工夫就有可能佔據更大的優勢,建議超前自學或者藉助高水平的輔導班。
實際上,一般院校二外日語指定的參考書都是《標準日本語》初級上下冊、中級上冊,個別語言類院校還會考到中級下冊。初級上下冊,首先要動筆系統梳理其中的語法點,提煉常見考點、重要考點,抓住一些重要的得分點,之後在複習中要學會用語法知識解決詞彙、閱讀、翻譯等問題。最好把初級上下冊課文背下來,再通過一定的習題鞏固所學的語言點。
目前各高校法語二外所選用的教材主要有以下幾種:《法語》1-3冊(馬曉宏編)、《簡明法語教程》上、下冊(孫輝編)、《新大學法語》1-3冊(周林飛、柳利等編)、《法語TEF考試衝刺教程》上、下冊(唐杏英等編)、《大學法語簡明教程》(薛建成編)和《公共法語》(吳賢良、王美華編)等,其中前兩套教材的使用率最高,但是上面各種教材涉及的語言點基本相近。法語的複習主要方式也是熟悉教材,掌握單詞、常用句和重點段落,然後仔細完成課後練習。然後找到一些系統總結語言點的輔導書,對語言點進行系統的分析和歸納,並進行針對性練習。
其他的語種如俄語、德語也基本類似於上面兩種的複習方法。值得一提的是,二外真題含金量是相當高的,因為一方面需要根據題型做專項訓練,一方面需要從真題中發現一些命題信息,比如難易程度、複習重點等。
第三步:針對專業方向特點謀劃複習
語言學的複習特別讓人頭疼,但是做一個有心人,尋找合理的方法,可以少走許多彎路。參考教材一般用胡壯麟或戴偉棟的,也可以尋找一兩本對應的漢語輔導書。然後悉心研究真題,定位複習重點、難點和深淺程度,分析這些考題的出處大致在哪裡,是記憶的多還是背誦的多。在參考書籍的閱讀過程中一定要抽取重點,並進行歸納分析,重點包括:基本概念和基本理論(基本概念要比較不同流派的不同理論;基本理論要按照時間順序或邏輯順序排列,注意其哲學基礎、理論前提、優勢弊端、評價,爭取能分別用一句話把這幾點表達出來,而且能自己做到擴展和闡述),並特別注意這些理論如何應用,能結合相關例子進行分析。此外,還要注意語言學和其他學科的聯繫(注意社會語言學、二語習得、計算語言學、歷史比較語言學等這類學科結合章節的框架),還要注意對一些新現象的創造性地理解和解釋,通過了解相關材料積累分析的思路和模式。當然,考試大綱上標明的內容也不能忽視。總之,要在合上書本後能夠在頭腦中完整地反映出整個語言學的知識結構,並能夠逐漸由脈絡到細節。適當的練習也是必要的,比如參考書後的練習題、相關的系統的複習題資料等。
英美文學複習方法可以參照語言學部分,但也有許多獨特之處。英美文學可以分為幾個階段,固定的流派,不同時期的主要作家作品和歷史意義及地位、作品主題、寫作風格、主人公特徵,你要清楚這個脈絡,建立一個樹枝結構,然後進行分階段處理。如果自己做不好這一點可以去買一本配套的解析來輔助。建立完整知識結構後,對照《英美文學考點測評》之類的考點總結書檢查複習質量,看看測評中提到的重點、脈絡是否已經清晰。過去的真題也就是全書的重點知識。有條件的話最好上一個輔導班,一些優秀老師在分析重點和難點上很有一套。在做練習的過程中要以鑽研題型和形成自己的答題思路為主,比如名詞解釋一定要分點去答,自己思考幾個重要得分點,思考這個概念的關鍵處在哪裡;比如涉及到評論作家的題目,可以從下面幾點分別表達:該作家的代表性作品的文學地位、寫作風格、人物塑造、重大主題、對後代作家的影響等。英美文化的書籍主要有朱永濤、於志遠的《英美文學基礎教程》、《英語國家概況》、王佐良的《歐洲文化入門》等。市面上相關的參考書不多,複習中通常需要反覆地閱讀、整理筆記和記憶。鑑於這部分知識大多學校採取主觀大題形式出現,建議考生從每個章節提煉出5~8個核心問題,如人文地理、政治、歷史、宗教、節日、媒體等,一般不涉及文學。
翻譯學的複習比較需要時間,尤其是高級翻譯。要想提高翻譯水準,需要從三個方面著眼:一是掌握一些翻譯方法、翻譯技巧,多聽專家在多年翻譯中總結的問題和經驗,從相關的輔導書中學習技巧,注重平時學習中的技巧積累,並做好筆記。二是培養語感和提高理解及表達能力,這個需要長期不間斷的練習。可以挑選名人演講、精彩著作篇章背誦,增強語感,在背誦中練習翻譯。還要注意增加閱讀量,選擇大量的名著閱讀。三是擴大知識面,可以抽空閱讀《英漢名篇名譯》、《高級翻譯教程》、《冰心小說散文選(英漢對照)》、《古代散文卷(英漢對照) 》、《英漢翻譯教程》、《高級英語(上)(下)》、《Advanced English(I)(II)》、《英語散文佳作賞析與翻譯》、《英語翻譯教程》等之類的書籍。
有些院校需要考查考生的漢語水平,可能會在專業課中考現代和古代漢語知識、中外文學知識、寫作等(漢語答卷),考生可參考中文專業的《現代漢語》、《古代漢語》、《中國文學史》、《外國文學史》進行相關複習。