新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
如何翻譯「近朱者赤,近墨者黑」
2009-10-09 16:21
來源:新浪教育
作者:
我們常說,交友和擇鄰的時候要注意「近朱者赤,近墨者黑」,那麼這種說法如何翻譯成英語才算地道呢?
我們先來看看漢英詞典中的翻譯: One who stays near vermilion gets stained red, andone who stays near ink gets stained black. 或 One takes on the colorof one's company。
也有人將這句話譯成:When you touch black, you becomeblack, when you touch red, you become red。
英語國家中也有一些相近的表達方式,來看看下面這三種譯法。
Onetakes the behavior of one's company。(一個人的行為,往往受到朋友的影響。)
Onetakes on the attributes of one's associates. (attributes複數時是指品質、特性;associates 指朋友、同事)
Watch the company youkeep!(小心交朋友!)
最後,我們再來看一個例句:
Asone who lies with dogs will ride with fleas, how could your sonlearn anything good by mixing with those people?
就像和狗躺在一起的人身上會爬滿蝨子,你兒子跟那些人混在一起,能學出個好樣來?
具體選用那種翻譯方法,我們要根據實際情況而定。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。