「hold your horses」可不是「拴住你的馬」!

2020-12-10 聽力課堂網

過去,許多人都依靠馬作為交通工具,現在呢還有許多人喜歡騎馬,而且,賽馬也很受人們的歡迎。

這麼受歡迎的動物在英語慣用語中肯定少不了一席之地呀,跟小編漲姿勢~

1. Hold your horses.

這可不是「拴住你的馬」!

如果你在氣頭上,別人可能會跟你說:Hold your horses. 他想表達的意思是「沉住氣,別冒火」。

所以hold one's horses顯然表示暫停暫緩,不急躁行事,以便冷靜思考。

舉例:

Man: I've just gone online to order us some new computers. What's our charge code again?

男:我剛剛在網上訂了一些新電腦。我們的支付密碼是什麼來著?

Woman: Ah, well you're going to have to hold your horses! I haven't agreed a budget yet with the management team.

女:啊,先別著急。我和管理團隊還沒同意預算呢。

2. Get off your high horse!

這可不是讓你從馬上下來!而是讓你「不要那麼趾高氣揚!」

當有人騎上很高的馬的時候,他們通常是高高在上,不搭理別人。 get off one’s high horse就是說不要裝腔作勢、擺架子了。

引申:

我們可以對行為言語盛氣凌人、趾高氣揚、擺大架子的人說

get off your high horse

get down off your high horse

come off your high horse

3. eat like a horse

這個習慣用語的字面意思是像馬一樣地吃東西,比喻吃得非常多。

其英文解釋是這樣的:To eat like a horse simply refers to the fact that someone can eat a great deal.

這個比喻非常恰當。我們都知道一匹馬非常強健,它一天要吃4-6包幹草。除此之外,還要吃水果,燕麥,顆粒等等,這樣的能量是很大的。正因為如此,馬才有力氣馱東西,古時候為我們人所用之為運輸工具。

如果別人吃得很多,你可以這麼形容他:

You eat like a horse.

今天的表達你學會了嗎?

相關焦點

  • 英語hold your horses 的用法
    英語中,hold your horses 是一個很形象的習語,勒住你的馬,別著急,是的,這個習語的意思就是「不要急;耐心一些;沉住氣」。這是一個很有用的習語,下面我們一起來通過例句學習一下。例句1:I'll be there soon, just hold your horses!我馬上就到,你先冷靜點。例句2:Just hold your horses, Tom! Let’s think about this for a moment.
  • hold your horses可不要翻譯成「拉住你的馬」!
    看到「hold your horses」是不是自動腦補一個畫面 ↓或是這樣:hold your horses這個習慣用語大概起源於19世紀如果拉車的馬跑得太快,就很容易失控,車夫必須勒緊韁繩,」Hold your horses」就是叫對方「勒定馬韁」,讓馬慢下來或停下來。
  • 當你生氣時,老外對你說「keep your shirt on」,啥意思?
    不知道大家是否還記得前幾日小編有介紹過的一個英語短語,是有關「horse」的,叫「hold your horses」,當時說這個意思不是「穩住你的馬或栓住你的馬」,而是一種勸慰別人冷靜下來的非正式用法,大家肯定記起來了,對不對!
  • hold one's tongue怎麼翻譯?
    hold one's tongue:在這裡應理解為「保持沉默」。You need to hold your tongue.(這個問題很敏感,你要保持沉默。)我們再來看兩個含有hold的短語hold water:站得住腳,經得起檢驗This argument simply cannot hold water in Europe.
  • 與「馬」有關的英語習語
    馬是人類最早馴養的動物之一,英語中有不少與horse有關的習語。小編整理了一些horse相關習語的用法和例句,有興趣的來看看吧!Get off your high horse放下架子,別那麼趾高氣揚If you would get off your high horse for one minute and listen to your colleagues, you would find that they have some great ideas for this project.
  • Hold Your Horses 「名畫」張口會唱歌
    可是你見過拿「動起來」的名畫作為一首MV的主題嗎?瑞典獨立樂隊HoldYourHorses樂隊的新歌《70Million》做到了。    線索:Cosplay名畫人物    在網上搜索《70Million》,很容易就能找到這個最近在搖滾迷中流行的MV。
  • Nerve是「神經」,但老外說「lose your nerve」可不是說你發神經
    Nerve是「神經」,但老外說「lose your nerve」可不是說你發神經!啥意思啊?我們來看看。其實,nerve除了表示「神經」,經常被延伸為擔憂worry或焦慮anxiety;同時,nerve也可以表示勇氣,比如說上面的表達lose your nerve。
  • 速度與激情8插曲Horses歌詞翻譯
    Horses  歌手:PnB Rock / A Boogie Wit da Hoodie / Kodak Black  DJ Chose  DJ Chose的大作登場  Oh Yeah  Yeah yeah yeah  Yeah yeah  All these horses
  • 與馬相關的英語表達
    以 後 再 見 到 有 人 對 收 到 的 禮 物 翻 來 覆 去 挑 毛 病 , 你 就 可 以 用 用 這 個 短 語 講 講 他 。   關 於 馬 的 短 語 還 有 很 多 , 以 下 再 略 舉 幾 例 :   back the wrong horse   估 計 錯 誤 ; 支 持 失 敗 的 一 方 ( 賭 馬 你 押 錯 了 馬 , 賴 誰 ?
  • Your face falls可不是「你臉掉了」!不然太嚇人了!啥意思?
    Your face falls可不是「你臉掉了」!不然太嚇人了!啥意思?字面上看好像是那麼回事,不過你想想,fall表示掉落,你可以理解成某人的臉拉下來了,充滿了失望的表情。也就是說,your face falls是指你突然間很失望或很不開心,尤其是之前還感到很有希望或很樂觀。英語例句:① My face fell when I saw that my dinner had burned in the oven.
  • stand是站立,head是頭,但stand on your head可不是站到頭上啊
    在講解其中一個動作時,老師說了一句stand on your head slowly。我瞬間懵了,試問,我這麼圓滾滾的一個球,要怎麼樣才能站到我自個兒的頭上去啊?stand是站立,head是頭,但stand on your head可不是站到頭上啊,不然也太囂張啦!
  • BEC初級詞彙加油站12:hold
    支撐 support含義精學4:[VN] 支撐…的重量to support the weight of sb/sth【例】I don't think that branch will hold your weight.我覺得那根樹枝撐不住你的重量。
  • Hold用法多!Hold 的基本用法和延伸用法!
    Hello,大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享一個簡單詞彙「hold」的多種延伸用法,最簡單的詞,表達最地道的英語口語。1. Hold的基本用法Hold v.Hold on 不掛斷電話,稍等hold on, Amy is coming.別掛電話,Amy來了。Hold on, let me think it over.稍等,讓我仔細想想。B. Hold one’s breath 憋氣,忍住呼吸I can hold my breath for two minutes.
  • 你知道get your own back on是什麼意思嗎?
    2、get your own back (on sb) 報復I'll get my own back on him one day, I swear!我發誓,我總有一天要報復他的。3、hold your own (against sb/sth) (in sth) 堅守立場、(使自己)立於不敗之地Business isn't good but we're managing to hold our own.生意不景氣,但我們正設法堅持下去。