清明節又叫踏青節,是我國重要的傳統節日,也是最重要的祭祀節日之一,是祭祖和掃墓的日子 。雖然各地習俗不盡相同,但掃墓祭祖、踏青郊遊是基本主題。
清明節英語怎麼講?
作為中國人,我們對「清明節」並不陌生,可如果問你「清明」用英文怎麼講,你知道嗎?
Tomb Sweeping Festival
Tomb-sweeping Day
掃墓節、掃墓日,重強調了清明節的重要習俗「掃墓」。老外一聽就能大概明白這個節日的背後含義。
Qingming Festival
Pure Bright Festival
Clear Brightness Festival
作為節氣的清明,它被譯為"Clear and Bright",清潔和明亮。這種譯法強調的是清明時節的氣候狀況,和其他節氣的翻譯出發點一致。比如立夏被譯為"Summer begins"、小寒、大寒分別被譯為"Slight cold"和"Great cold"。
清明節的英文例句:
為什麼我們在清明節要掃墓啊?。
Why must we go and sweep the tomb on Tomb Sweeping Day?
清明節的時候,我們去為忠烈掃墓。
In early April, we went to sweep the martyrs' graves.
你清明節有放假嗎?
Do you have holidays on Tomb Sweeping Festival?
清明節對中國人來說是一個很重要日子。
Tomb-sweeping day is an important day for chinese.
寫出了清明節的特殊氣氛。
Write the tomb-sweeping day special atmosphere.
清明節我們放假三天。
We have three days free on Tomb-sweeping Day.
清明節在中國大陸地區是法定節假日。
The Qingming Festival is a statutory public holiday in mainland China.
隨著時間的推移,寒食也為清明節所替代。
Over time, Hanshi Day was replaced with tomb-sweeping day.
四月份的清明節期間,對原該縣百姓開放。
It reopened to former residents during Qingming, or tomb-sweeping day, in April.
在這個追思逝者的清明節,人們卻更多地感受到了生命的力量、生命的頑強,他們表達著來自同胞的關愛與對國家救援的讚賞。
In this Tomb Sweeping Day for memorizing the deceased, people neverthelesssensed more of the power of life and showed great concern to their compatriotsand great compliment to our state’s rescue.
清明節是掃墓拜祭先人的日子。
The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves.
據中國傳統習俗,人們通常在清明節放風箏。
According to our traditions and customs, flying kites usually happen at the QingMing Festival.
重陽節登山和清明節掃墓等民俗應當被銘記,因為它們是中國文化遺產不可或缺的組成部分。
Folk customs like climbing a mountain during the Double Ninth Festival orcleaning the tombs during the Qingming Festival deserve to be remembered asthey are integral part of the Chinese heritage.
清明節是一個紀念祖先的節日。
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed.
某石頭藝術公園,遊人享受清明節前夕的好天氣。
Visitors to a calligraphy stone park enjoy the good weather on the eve ofQingming, or Tomb Sweeping Day, in Beijing. (April 4, 2016) (Ng Han Guan/Associated Press)
人們在清明節會怎樣過?
How do people celebrate Qingming Featival?
隨著中國人在一年一度的清明節期間祭祀先人,公墓及殯葬服務價格暴漲成為激起民憤的一個焦點問題。
As millions paused to honor their ancestors during the annual Tomb-Sweeping Festival, the increasing cost of cemetery plots and funerals has become a focusof national anger.
周一是中國傳統的清明節,人們在這一天祭奠逝 去的亡靈。
Monday was China's traditional "Tomb-Sweeping Day", when people mourn theirdead.
每年4月4-6日左右的清明節是傳統的掃墓的日子。
Qingming Day, the traditional tomb-sweeping day, falls on April 4-6 each year.
隨著清明節的到來,全國各地的人們都在懷念和哀悼逝去的親友。
People around China commemorated deceased relatives and friends as theQingming Festival begins.
每日一動
上次的是 in the market for,意思是想買,積極物色,你記住了嗎?!
今天的是 get after 知道意思的你快來留言板告訴我吧~
提示:
Ann’s mother gets after her to hang up her clothes.
「撲街」其實是英文,你知道嗎?!