老外挑戰中文十級的句子,一臉茫然:字全都認識,就是不知道意思

2020-12-09 趣聞奇葩說

有句話叫做中國漢字博大精深,漢字經過了幾千年的發展,已經成了世界上歷史最久遠的語言。漢字的神奇之處在於,光看字就能感受到其中的感情所在。雖然現在使用的是簡體中文,但漢字的精髓依然還在。看到「哀」字,就好像看到了低落的心情,看到「木」字,仿佛就看到了一棵樹一般。對我們來說漢字如同瑰寶,但是對老外來說,學習漢字可不是一件容易的事情。

學習中文的過程會讓人思考人生

漢字是世界上最難學習的語言之一,我們都學過英語,雖然很受折磨,但是英語也不過只有26個字母排列組合罷了,但是漢語就不同了。每一個字長得都不一樣,兩個看上去完全沒關係的字都有可能組成一個詞,再加上成語等的存在,已經足夠讓老外看著教材思考人生了。今天這幾位老外自我覺得中文水平很高,想挑戰一下十級難度的中文句子。

老外要挨個猜才能理解句子的意思

中文等級考試以前分為十級,因此人們會用中文十級來形容一個老外漢語水平好,雖然現在中文等級考試最高變成了六級,但「中文十級」這樣的詞依然還在使用中。三位老外分別拿到同樣的中文句子,看到這些句子的瞬間老外就茫然了,怎麼一個句子中會出現那麼多一樣的字。第一個句子其實很簡單,三個「毒」字兩個是名詞一個是動詞,這題雖然難,但是老外靠著挨個猜也猜對了。

連續5個一樣的字出現在局子裡

接下來這題就不容易了,一個句子中連續出現五個一樣的字,這可把老外們給難住了。其中一位老外甚至覺得「本」是一個人的名字。接下來這句話還有點口語化,外國妹子在一邊看了好久,答案沒得出來,倒是覺得不認識這個字了。各位朋友們也可以看看這幾題,靠這麼多年的語感得出答案應該沒有問題。

一個字看起來已經不像字了

幾十年前很少有外國人學習中文,而現在越來越多的老外開始學習漢語,這也是中國強大的一種表現呢!

相關焦點

  • 老外學中文被成語打敗,一臉無奈:中文到底有幾層意思?
    中文的學習要活到老學到老首先中文的讀音就可以讓大部分老外瘋狂,漢語共有五個音調,並且每一個字的音調都不同,就算是我們都不一定能讀準確每一個字的音調,更何況老外了。對一個外國人來說,理解詞語原本的意思已經很難了,但是成語的意思往往會和字面意思不同,這對老外們來說可是一個巨大的難題。隨便選兩個很普通的成語:「七手八腳」和「毛手毛腳」。我們光看這些字腦海中會浮現大概的意思,但是老外腦海中浮現的完全是這些詞原本的意思。
  • 讓老外崩潰的中文句子,漢語十級才能懂,全看懂算你狠!
    讓老外崩潰的中文句子,漢語十級才能懂,全看懂算你狠!在前段時間的時候,生僻字這首歌曲也火遍了大江南北,讓所有的朋友都感慨這是中國文化博大精深,中國漢字到現在已經經歷過5000多年的歷史了,這對小編就在網上看到有些網友曬出的能讓老外崩潰的中文句子,這些句子小編都有點看不懂了,各位小夥伴,不知道你們敢挑戰一下嗎?
  • 讓老外崩潰的中文句子,看完不僅老外懵,中學生也懵了
    中國的語言真的是博大精深,有很多時候,一句話連中國人自己都要反覆的咀嚼半天才懂得其中的意思,更別說外國人了,雖然有一些外國人的中文確實說的很不錯,但是在面對一些特別繞口的句子時,他們仍然搞不懂這些句子到底是什麼意思?今天我們就來看一看那些讓老外們崩潰的中文句子,不僅老外看完後都懵了,連初中生也懵了。
  • 讓老外「崩潰」的中文句子,不僅給老外整蒙了,00後也蒙了!
    歡迎大家閱讀小編的文章,今天給大家帶來的內容是「讓老外「崩潰」的中文句子,不僅給老外整蒙了,00後也蒙了!」,你可以在下方評論區發表你的看法,如果你喜歡可以點擊小編的頭像加關注,小編會持續為您提供最優質的好文章!、
  • 老外自稱過了中文十級,想挑戰文言文,結果看到第一句話就懵了
    小編現在都還能依稀記得《出師表》、《滕王閣序》等文章的內容,想當初不知道花了多少時間才將這些文言文理解透徹並全文背誦。文言文因為與現在的文章差距較大,所以理解起來比較困難,那麼如果老外挑戰文言文會是什麼樣子呢?
  • 中文十級才看得懂,別說外國人懵了,中國人自己都一臉迷惑!
    誰說只有咱們被英語為難的份,老外碰到漢語照樣頭疼!中文十級才看得懂,別說外國人懵了,中國人自己都一臉迷惑!看看上面這位老外讀的句子:「用毒毒毒蛇毒蛇會不會被毒死?」一句話裡面有著五個「毒」字,讀起來的繞口,關鍵詞意思和詞性都不一樣,感覺這位小哥已經懵了。
  • 看不懂的中文句子,別說老外崩潰,就連初中生都給整懵了!
    但積累多一點,意味著為自己的人生打開了一扇可能之門。眾所周知,英語是很難學的,有的人從小學到大學,十幾年都過去了,甚至是連英語四級都沒過去,讓人很是頭疼。殊不知我們看英文崩潰,老外們看中文更加崩潰啊!值得一提的是,我們的好多詞語的用法都不是固定的,很是容易有歧義,一不小心心態就崩了。
  • 剛來到中國的老外被中文逼瘋:中國人是如何知道每個字怎麼讀的?
    小編大學時的英語外教就是2008年時因為在美國找不到工作所以才來到中國,而現在他不僅是大學的外教,同時又在校外有自己的事業,這讓他覺得來中國是這些年做得最正確的選擇。但是如果想在中國學習和生活,就意味著必須學會中文,但是對外國人來說,學習中文可不簡單,畢竟漢語可是世界上最難學習的語言之一。
  • 精通八國語言的老外都看不懂這些中文句子
    小夥伴們都知道,中華文化博大精深,而漢語更是堪稱「世界上最難掌握的語言」,把很多歪果仁都逼瘋了。於是我就在某網站上發起了一個話題:你見過讓歪果仁最抓狂的漢語句子是什麼?5、明明明明明白白白喜歡他,但他就是不說。網友B的分享我認識一個紐西蘭的小哥哥,他的中文屬於能聽懂不會講的水平,有次小組討論之後約飯,他用夾著英語的中文問我:【打人,打擊,打開】是最容易理解的。
  • 「看到老外朋友的中文紋身,我整個人都傻了」
    賈斯丁·比伯就在胸前紋了個「慫」字,他一開始以為這個字的意思是:「follow my heart」。跟從自己的內心=從心=慫,emmm,這麼理解也不是不行。一位19歲的英國少女因為太愛吃中餐,把愛吃的菜名紋在了身上:酸甜雞、牛肉炒飯、雞蛋炒飯、雞球。
  • 看老外學中文的試卷有多「刺激」?隔著屏幕都感受到了崩潰……
    單詞背不下來?語法搞不懂?聽天書般的聽力題?頭皮發麻的筆試?經常努力到懷疑人生:是不是和英語無緣?記得下次這麼說前先看看老外的中文試卷,看看老外被虐得體無完膚的樣子,心理不僅平衡多了,而且還會覺得英語真香!看看老外做的中文試卷有多「刺激」吧,隔著屏幕都感受到了他們的絕望有木有!
  • 老外才開始學中文就想放棄,終於讓老外體會到我們學英語的痛苦
    不管是為了什麼,學會中文都是必須的。雖然說現在有各種翻譯軟體,但是如果要長期待在中國,光靠翻譯是遠遠不夠的,唯一的辦法就是學會中文。五千年的文化賦予了中文另一層意思,就像成語,四個字分開各有各的解釋,而合在一起又會有另外的寓意。中國漢字博大精深這句話也不是說說而已。
  • 中國人穿英文字母衣服,老外穿這些漢字衣服,他們真不知道意思嗎
    比如在上世紀八九十年代,我國就非常流行出國,尤其是對美國有好感,不少衣服上還會印些英文彰顯洋氣,而近幾年,你就可以在外國人身上看到,印著漢字的衣服,只是看到這些漢字的意思,或許你會忍不住笑出聲。當然,如果僅僅說衣服上印外國字這個事情,也沒必要上升到崇洋媚外這個高度,畢竟大家都有個視覺疲勞,總是看漢字,難免會對英文有新鮮感,所以買些上面有英文的衣服不算什麼。
  • 南京17個生僻字地名考暈網友 堪比中文十級考試
    這個信息也是拋磚引玉,既有網友當「啄木鳥」糾錯,又有網友挑戰說「沒有窨子山不服」。   蓁巷、盋山、訾營、昝廟……  簡直是中文十級考試  記者看到,這17個地名絕大部分挺生僻,堪稱中文十級考試的標準。
  • 神吐槽:老外們的中文十級 全靠撩妹
    之前網上有個段子,說坐電梯聽見老外打電話哭訴:你一點也不愛我,當初跟我在一起,只是為了練口語!  這就有點尷尬了,看你中文說得這麼溜,也沒少練中文吧?我們的中文可是世界上最難的語言之一,比如說「中國隊大勝美國隊」,表示中國隊贏了;「中國隊大敗美國隊」還是中國隊贏了。小夥子我看你撿大便宜了。  我爸爸和幾個同事準備去美國,在超市買隨身帶的東西呢,這時超市裡一個美國人過來用標準的濟南話打招呼,同事們暴汗,聊了一會兒才知道原來這老外是抗戰時期留在中國的美國後裔,同事問他:「那你英語怎麼樣啊?」
  • 這就是老外高中的中文試卷,你覺得你能考60分不?
    這不,最近美國紐約一所高中的中文期末試卷流出......你沒有看錯,就是歪果仁、高中、的中文試卷。看了這套卷子,你會發現,託福考試其實不算啥了……到底是張什麼樣的神試卷呢?不信你來答答看,看自己能不能考60分?可以看出,老外的中文試卷一共分為4部分: 同義詞、反義詞、造句,外加一篇作文。小編覺得老外這是放水啊,憑什麼我們上學是都有聽力題,你們卻沒有?
  • 不懂中文的老外玩中文刺青,卻玩出了中國人意想不到的境界
    不說其他,就連很多中國人經歷「九年義務教育」之後,所學的漢字也只夠平時的交流使用,甚至連很多著名的著名的文學家也不敢說自己吃透了漢語,更別說對中文一概不知的外國人了。但是,讓人嘖嘖稱奇的是,很多外國明星即使不懂中文,也要在自己身上紋一些中文刺青,而且不懂中文的老外玩中文刺青,卻玩出了中國人意想不到的境界。
  • 老外學中文最怕分聲調 搞最長四聲句子競賽(圖)
    原本老外就活潑而且好為人師,所以在網上教人學中文的老外博客如天涯芳草般擴散開來,其中一個叫「lingomi」的網站的博客(http://lingomi.com/blog)特別突出,它搞了一個極其歡樂的「最長四聲句子」的競賽,催生了「澳大利亞的義大利麵的質量是個世界記錄」這樣的神句,看了之後,讓人不禁用網上流行的「咆哮體」說:「學中文的老外上輩子都是折翼的天使,傷不起啊,傷不起……」
  • 老外表示不公平,學好英文只需26個字母,學2000多漢字仍不會中文
    但是,你要說他會中文嗎,相信很多外國留學生,在中國工作的外國人,也是大吐苦水!在中國待個七八年,仍然不會漢語的人很多。畢竟中華文化博大精深,很多國人還不認識很多生僻字,還看不懂文言文,更何況你一個老外呢。
  • 老外:中文12級都搞不懂這些中文的意思,快來試試你能明白多少?
    一字多義,一字多音,而且每個字湊在一起有會有不同的意思,一段話停頓的點不同,意思也千差萬別,而有些發音也是很有學問,這些都是我們引以為傲的華夏的文化,比英語確實難多了。在網絡盛行的年代,基本每過一段時間都會有新的詞和段子蹦出來,這對於不常在網絡混跡的國人都有難度,外國人就更加頭疼了,這對他們學好漢語知識又加強了一個臺階。