中國容易混淆的6個城市,名字讀音相似,很多人容易買錯火車票

2020-12-18 天下有景

「本文章已經通過區塊鏈技術進行版權認證,禁止任何形式的改編轉載抄襲,違者追究法律責任」

細數下來我國一共有六百多城市,一千六百多個縣,每一個地方都有它的風雲地貌,鄉土人情文化都各有各的魅力。這可是不看不知道一看嚇一跳,如此多的地名,讓很多人都分不清,特別是那些名字讀音相同的地方讓人傻傻分不清,還有因為各個地方口音不同,導致讀音相似,更是容易搞混。下面就來為大家介紹中國容易混淆的6個城市,名字讀音相似,很多人容易買錯火車票。

首先,第一對是湖州和福州,湖州在浙江而福州在福建,湖州以湖命名,福州又叫榕城,經濟發達、環境優美,兩個非常不同的城市,怎麼會分不清呢?其實這主要是因為一些地方方言把湖和福的讀音讀的一樣,所以才會有搞混的事情發生。

第二對臨海和寧海一聽讀音就更容易搞錯了,特別是它們還在同一個城市,浙江。臨海是國家的歷史名城,而寧海皮革生意發展的特別好,然而前者是縣級市,後者是縣。因為讀音相似,搞得很多人容易不小心買錯票。

最後一對是寧鄉和臨湘,它們都同屬於湖南省,而且都是湖南的縣級市,寧鄉還因為青銅文化享譽全國,容易混淆的原因仍然是因為讀音相似,很多自帶方言的人就特別容易搞混它們。

其實綜上所訴,大家分不清這些城市的主要原因還是因為地方口音不同,雖然說語言也是重要的非物質文化,代表了各種人文特色,但是從這裡我們也可以看出學好普通話其實是很重要的,就像小編本人也是,因為是四川人,就總是平翹舌、前後鼻韻不分,所以這普通話真得好好學學才行啊。

相關焦點

  • 我國最難區分的兩座城市,名字讀音都不一樣,很多人卻看成同一個
    我國大大小小的城市有很多,名字也不盡相同。每一座城市都有著屬於那座城市的歷史故事,當然還有它獨特的旅遊景點。每一座城市讓人記住它最好的方式就是它的城市名字。我國那麼多的城市名,免不了有一些讀音或者名字有重複的地方。
  • 中國有兩座名山讀音相同,相距1000公裡,卻很容易混淆
    比如下面我們將要給你講的這兩座山,中國有兩座山讀音相同,相距1000公裡,卻很容易混淆。究竟是哪兩座山呢?下面,我們一起來看看。但是,如果你問安徽人,安徽的朋友,肯定會說:哦哦,你想去琅琊山呀,琅琊山在我們皖東的滁州市境內,當年,歐陽修老夫子就來過這裡,還寫過一首著名的散文,叫做《醉翁亭記》!醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。上面這句話,至今,許多人仍然能吟誦出來!已經成千古名句了!
  • 在中國有兩座讀音相同的名山,很容易混淆
    中國名山,無與倫比!有些風光迷人,千姿百態;打開UC瀏覽器查看更多精彩圖片。有高聳的壯觀,有千姿百態的氣象;有些風景,有些文化!把這幾座名山,細細比較一下,你會發現有很多有趣的現象。例如下面要講的這兩座山,中國有兩座山讀音相同,相距1000公裡,但很容易混淆。那兩座山到底是什麼?以下我們一起來看一下。讀音相同的兩座著名的山峰。假如有誰告訴你,他想去lángyáshān,你知道他想去那裡,到底是哪座山嗎?河北保定的朋友,肯定會說:這不就是易縣西邊那座狼牙山嗎?人所共知的狼牙山五壯士啊!
  • 中國「最容易」念錯的城市名字,是安徽面積最大城市,90%都讀錯
    中國「最容易」念錯的城市名字,是安徽面積最大城市,90%都讀錯大家都知道我國地大物博,因此國家內有許多大大小小的城市600餘個,並且每個城市都有自己獨有的名字,不過應該是沒有人能夠將我國城市名字全部說出來。
  • 中國最容易被讀錯名字的城市,只因名字少了一划,外地人經常讀錯
    我們國家是世界上面積第三大的國家,人口也非常多,所以我們國家的城市有幾百個之多。那麼多的城市名字也各不一樣。有的城市起名很通俗易懂,有點城市則起的比較讓人容易念錯。今天小編要說的這座城市,如果你不仔細看的話,很容易讀錯。如果你去這個城市旅遊,讀錯名字的話,別人就要笑話你了。
  • 中國三個名字讀音相似的城市,都是歷史名城,最早出現於兩萬年前
    漢語拼音則是一種輔助漢字讀音的工具,是國際普遍承認的現代標準漢語拉丁轉寫標準。而在我國眾多的地名當中,有這幾座城市名字的普通話讀音是相似的。石獅市(石:shí 獅:shī 市:shì)石獅(古屬泉州府晉江縣),福建省轄縣級市,由泉州市代管;政府駐地位於湖濱街道,轄7個鎮2個街道。
  • 我國最難「辨別」城市名的兩座城市,名字相反,很多人都混淆了!
    如今我國城市的經濟發展迅速,成為很多國家都眼紅的對象,當然作為中國公民,最引以為豪的還是我們每個中國人。在過去中國人的生活條件非常貧窮,即便現在很多家庭擁有小康生活,也是來之不易的。現如今很多家庭都會利用假期去到外面旅遊,去感受祖國的美好河山,所以也讓我國的旅遊業發展得非常迅速。都說世界那麼大,都該去看看。
  • 長三角最容易被叫錯的三座城市,讀音太相近,很多人傻傻分不清!
    長三角這個地區是位於我們國家華東的地區,在這個地方主要包括浙江上海等三省一市的一個地方,因為在這個地方的機會是非常的多的,而且也是有很多的人都喜歡撩到大城市。不過如果現在說起來長三角這個城市的話,肯定就會非常容易被人叫錯,對於這樣的三個城市來說,他們是分別處於三個不一樣的省份的。
  • 圖文:有的名字僅一字之差有的外觀相似度九成
    事實上,一些藥品確實十分相似,有的名字僅有一字之差,甚至名字僅有一個音調的差異,而有的外觀上相似度接近90%,一不留神的確很容易混淆。     雖然相似度高,但由於這些藥品的用法、用量和所針對的症狀是完全不同的,若用錯藥輕則延誤治療,重則危害身體健康。為此,本報記者特邀武漢市第三醫院個體化診療中心主任吳金虎,為市民梳理易混淆的常見藥品。
  • 太陽病容易與哪些疾病混淆
    核心提示:太陽病容易與一般的呼吸道感染,感冒以及肺火上升容易混淆。因為患者患上太陽病以後,最常出現的症狀就是,汗多,發熱,頭痛,惡風等等,而這些症狀都與普通的感冒以及肺火上升有很大的相似點。 太陽病是一種生活中常發的一種疾病,雖然這種疾病被很多患者感到陌生。
  • 「名字」相似的兩座城市,一座是著名葡萄酒城市,一座是藝術之鄉
    眾所周知,我國的地理面積非常廣闊,在這片遼闊的土地上,有600多個大大小小的城市。由於地理位置和環境因素的差異,每個地方的人們的生活是不同的,每個城市都有自己的生活方式,也有自己的名字,往往很有特色。接下來將介紹中國「最難」區分名字的兩個城市:名字正好相反,很多人都很困惑。
  • 國內的雙胞胎城市,兩座城市的讀音很相似,經濟更是不相上下
    國內的雙胞胎城市,兩座城市的讀音很相似,經濟更是不相上下說到去旅行,想必大家對於在國內的旅行,也有很多嚮往的地方。因為大家都知道中國是一個比較廣闊的國家,它的面積也是比較大的,在這樣大的中國裡,有一些大大小小不同的城市,因為城市很多,所以他的名字總會有相像的讀音差不多的。小編今天要給大家說的,就是兩座讀音差不多的算是個雙胞胎城市。不僅名字相差不多,然後他們的經濟發展更是沒有太大差別。這兩個城市就是大家知道浙江省的台州市,另一個就是江蘇省泰州市讀音是不是很相似。沒錯,這兩座城市都是發展不是那麼突出的。
  • 我國2座「雙胞胎」城市,名字的讀音很相似,經濟實力也差不多
    眾所周知,中國是一個領土面積比較大的國家, 這麼大的土地有大小不同的城市, 因為城市很多,所以城市的名字有很相似的地方,今天我要介紹兩個孿生城市, 這兩個城市不僅名字非常相似,關於這兩個城市的經濟實力也沒有很大差別, 這兩個城市一個是浙江的台州市,一個是江蘇的泰州市,這兩個城市在省內的發展不太明顯
  • 這6個三國人物名字總被念錯:經常被提起,但全認識不容易
    這6個三國人物名字總被念錯:經常被提起,但全認識不容易大家都知道,三國是我國歷史上知名度極高的一個時代,在這一時期也出現了大量非常著名的歷史人物,從而也形成了一種獨特的三國文化,但是我們在看三國的時候,有一些人的名字卻經常被念錯,我們今天就來說一說三國當中常被念錯的人物名字,這些人雖然經常被提起,但是想要全部認識也不容易。
  • 中國最容易讀錯的地名,第三個大家基本都讀錯,連主持人都掉坑裡
    中國有許多地方的名字和其他城市的名字讀法是有所不同的,因此也是很複雜,我們來介紹一下中國最容易讀錯的地名,第三個大家基本都讀錯,連主持人都掉坑裡。第一個就是奓山,看清楚這個字不是爹,而是奓(zhā),大家所說的奓山街也是指它,是武漢的一個衛星城,也是武漢經濟開發區也是旁邊蔡甸區的工業基地。
  • 容易「念錯」名字的6道中國菜,網友:考過漢語七級,也很難讀對
    下面就給大家分享6種容易念錯名字的中國菜,就連我們中國人自己都非常容易讀錯,外國人基本不可能認識,甚至有網友表示:即便是考過漢語七級,也很難讀對。下面就和我一起看看是哪6種美食吧!小編最喜歡的吃法,就是將荸薺和其它食材搭配在一起,做成糖水,放入冰箱中冷藏3個小時,既美味又清熱解暑。生活中許多人都喜歡吃荸薺,但是有些朋友卻不知道這兩個字的讀音,小編第一次見到這兩個字時也是一臉問號,因為這兩個字不經常見,大家第一次見到後基本上都不知道怎麼讀。
  • 中國名字最容易被讀混的三座城市,據說大部分的南方人都讀不清楚
    在中國,有許多城市的名字都比較相近,再加上漢字的讀音差別通常比較小,尤其在去掉音調之後,往往會把外國人聽得一頭霧水。可實際上,除了外國人之外,對於很多生活在中國南方地區的人,由於普通話相對來說沒那麼標準,同樣很容易將一些地名念混,比如福州、撫州和湖州這三個地名,如果南方人讀起來,不仔細聽的話,就很可能會聽錯。
  • 中國最容易讀錯的50個地名,能讀對10個就厲害了!
    中國文化博大精深,其根本原因在於漢字的智慧,同一個字,語境不同、詞性不同,所表達的含義也不同,同一字有時讀音也不同,這就是我們常說的多音字,此外,漢字的智慧還在於字體結構,有些形體相似,但僅一筆只差,可能就會被誤讀。多音字或形似字很多被用於中國地名,筆者總結了其中最容易被讀錯的50個地名。
  • 一字之差、讀音相同,最容易誤會的兩所大學,誰尷尬誰知道
    在我國有這樣兩所大學,校名讀音非常相同,只有一字之差,最容易被人搞混淆,以至於畢業生在面試的時候,需要特別在學校前面加上所在省份以示區別,否則面試官很容易誤會,造成不必要的尷尬。這兩所大學校名雖然讀音相似,但是區別卻很大,一所是211重點大學,並在2017年9月入選了「雙一流」建設高校,而另一所只是普通的本科大學,所以說這兩所大學的層次差別還是很大的。這就是暨南大學和濟南大學。這兩所大學的校名只有第一個字的區別,暨:jì(讀第四聲),濟:是雙音字,一讀jì(第四聲),如:救濟;二讀:jǐ(讀第三聲),如:濟水、濟南。
  • 中國最容易混淆的六座城市,地名文字一模一樣,很多人卻分不清
    混淆地名,好像是很多人都覺得不可能的事情,但在生活中卻難免發生。之前小編就曾經介紹過中國很多音同字不同的城市地方很難讓人搞清楚,中國地大物博,每一個地名都蘊藏著源遠流長的文化符號,也是家鄉人的標籤象徵。