教你實用英語,魔法部部長、馬爾福爸爸接連拜訪海格,究竟何事?

2020-12-17 小小花孩

Harry和羅恩前來質問海格密室的事情時,

「Do you know who's opened the Chamber of Secrets?」面對harry直白的話語,海格沉默了幾秒,欲要發言的時候,

門口又傳來了幾聲敲門聲。

今天真是個好日子,所有人都湊在了一塊兒。

不過,根據新生效的校規,這個點harry在這裡可是觸犯校規的。

海格悄悄對慌亂的兩人說

「Don't say a word. Be quiet, both of you.」

羅恩匆忙把隱形鬥篷抓過來,慌慌張張蓋在二人身上。

於是,兩人隱形在了海格的壁爐前。

海格開門,有兩人正等在門口,其中一個就是鄧布利多。

看著開門的海格,鄧布利多打了聲招呼「Good evening, Hagrid.」與同行的人對視一眼後 「I wonder, could we...?」示意海格,能進去嗎?

「Of course. Come in. Come in.」海格大手一揮,便向屋內走去。

在隱形鬥篷內觀察的羅恩,認出了與鄧布利多同行的人,魔法部的部長,羅恩爸爸的頂頭上司——Cornelius Fudge(康奈利·福吉)。

魔法部部長登門後第一句話就非常低沉「Bad business, Hagrid, very bad business. Had to come.」

(Had to come少了一個主語I,加上就是I Had to come 意思就是我一定得來)

「Three attacks on Muggle-borns. Things have gone far enough.The Ministry's got to act.」

(三起麻瓜出身學生的襲擊事件。事情走遠了就是事態發展得夠嚴重的意思。魔法部必須要行動了)

「But I never--」海格矢口否認,看向一向信任他的鄧布利多「You know I never, professor.」

鄧布利多對著魔法部部長道「I want it understood, Cornelius...that Hagrid...has my full confidence.」

(understood是過去分詞,做it的補足語,就是我希望「it」被理解,而it真正的內容是that從句,即that Hagrid...has my full confidence.整句話翻譯下來就是我希望你理解,海格是我絕對信任的人)

看著鄧布利多如此維護海格,魔法部部長出聲道「Albus, look, Hagrid's record is against him.」

「I've got to take him. 」

「Take me?」

「Take me where?. Not Azkaban prison.」海格突然神情激動起來。

(阿茲卡班((Azkaban prison)是魔法世界中囚禁犯人的監獄,阿茲卡班的看守是嚇人的攝魂怪,位於北海的水域中。阿茲卡班是一個位於遠離人群位於孤島的巫師監獄。)

「I'm afraid we have no choice, Hagrid.」

Harry和羅恩躲在鬥篷下看著事態發展到海格要被關監獄的地步,相互對視一眼摒住了呼吸。

忽然,嘎吱一聲,海格的門又開了,這次的來人,harry很熟悉。

馬爾福的爸爸盧修斯

「Already here, Fudge?」

海格一下子氣勢凌然起來,一臉不歡迎地看著來人「What are you doing here?. Get out of my house!」

盧修斯無意識地走近壁爐處,恰好是harry他們藏身的地方。兩人感受到盧修斯逼近的腳步,趕緊往後退了退。

盧修斯一邊走一邊說,

「Believe me...

I take absolutely no pleasure being inside your....」

突然,他停下腳步,四處打量了一下,看著這幾平的佔地和髒亂的布置,皺起了眉頭

「You call this a house?」

(it's no pleasure (in) doing sth做某事沒有樂趣)

盧修斯收回打量房間的目光,轉過身來看著鄧布利多

「I simply called up the school and was told the headmaster was here.」

(and連接的並列句,call和was told謂語並列)

「Well, what exactly is it that you want with me?」鄧布利多問道。

盧修斯一雙眼平視鄧布利多說出了讓在場驚訝不已的話「The other governors and I have decided it's time for you to step aside.」

(step aside辭職,讓位)

鄧布利多審視著盧修斯,盧修斯表情不變,掏出一張捲起的紙「This is an order of suspension.」

(order有命令的意思,an order of suspension停職令)

盧修斯慢慢走過來,將紙伸向鄧布利多,魔法部部長準備截下來,卻被鄧布利多用手勢阻止。

只聽盧修斯說「You'll find all 12 signatures on it.」

(signature名詞籤名)

目睹鄧布利多親自接過那張停職令,盧修斯接著道

「I'm afraid we feel you've rather lost your touch.」

(rather在這裡作副詞,意為「寧可,寧願;相當;準確地說;或多或少地)

(恐怕你要失去你的觸碰了,意思就是恐怕你要失去掌控了)

Well, what with all these attacks...there'll be no Muggle-borns left at Hogwarts.

I can only imagine what an awful loss that would be to the school.

一個轉身,盧修斯又開始打量起了海格的房間。

「You can't take Professor Dumbledore away.」海格反對道,「Take him away and the Muggle-borns won't stand a chance.」

(stand a chance獲得機會)

確實,一旦鄧布利多被停職,那些高貴的純血巫師必然會放棄麻瓜出身的學生。

「You mark my words, there'll be killings next!」

(mark my words標記我的話,意思就是深深地記住我的話)

桑滄的聲音響起「Calm yourself, Hagrid.」撫慰了激動的海格,鄧布利多對著盧修斯道「If the governors desire my removal...I will, of course, step aside.」

(desire渴望)(removal清除、離開)

鄧布利多向前邁出了一步,鎮定道「However...you will find that help will always be given at Hogwarts...to those who...ask for it.」說完,犀利的視線射向了harry和羅恩的方向。

儘管隱身在鬥篷下,鄧布利多依然能看見他們?這讓harry他倆摒住了呼吸,羅恩更是微微皺起眉頭,表示疑惑,鄧布利多是怎麼看見他們的?

鄧布利多的視線引起了盧修斯的注意,順著鄧布利多的視線方向一看,卻什麼也沒看見。

沒再多想,盧修斯轉過頭誇讚鄧布利多「Admirable sentiments.」

(sentiment名詞觀點、看法)

「shall we?」盧修斯邀請鄧布利多離去,畢竟停職還有些手續要辦,隨後他轉身離去。

鄧布利多靜站了一會兒,一直看著harry和羅恩在的方向,緊盯的視線正在告訴他們:我看得見你們。

隨後並沒有說些什麼,跟著馬修斯離開了。

魔法部部長吆喝著海格離開,畢竟他此行是衝著海格而來。

海格在臨走前,對著空氣高聲道「If anybody was looking for some stuff...then all they'd have to do would be to follow the spiders.」

(spider蜘蛛)

「Yep. That would lead them right.That's all I have to say.」海格瞟向harry隱藏地的眼神告訴了他們,臨行前的這些奇怪的話是對他們說的。

海格走到門口,拿起他的大衣,忽然想起自己的狗「Fang」,便再次對著空氣囑咐道

「And someone will need to feed Fang while I'm away.」

魔法部部長莫名其妙,回頭掃了屋內兩眼,沒有人啊!

心下疑惑,但還是跟著海格離去了。

所有人都離去了,屋內空無一人,

Harry和羅恩掀開鬥篷,臉上全是焦急,

「With Dumbledore gone, there'll be an attack a day.」

(鄧布利多走了的話,每天都會有襲擊的)

Harry杵了杵羅恩的手臂,「look!」

羅恩朝著harry示意的方向望去,一排排蜘蛛隊列整整齊齊地往窗外爬去。

Harry取下牆壁上的手提燈,喊上「Fang」,帶著羅恩順著蜘蛛的方向走去。

蜘蛛們從海格的窗戶順勢而下,往黑暗森林的方向爬去。

看著密密麻麻的蜘蛛,羅恩的頭皮都開始發麻。

聽見harry說「come on」

他整個人都開始顫抖,「what?」

You heard what Hagrid said. " Follow the spiders."

羅恩驚悚「They're heading to the Dark Forest.」

Harry沒管羅恩的害怕,徑直朝森林內走去。

羅恩也只得跟上,邊走邊吐槽「Why spiders? Why couldn't it be "follow the butterflies"?」

下一期,海格留下的指示會讓他們走向何方呢?敬請關注!

相關焦點

  • 魯伯.海格:霍格沃茨的巨人
    曾在格蘭芬多學院學習,身高4.8768米,是一個巨人,在魔法石裡,我就被海格的巨人身高嚇到了。當一個大塊頭兒出現的時候,是否會給你安全感呢?那麼,海格就是一個可以帶給別人安全感的人,他一直追隨鄧布利多,一直保護這三人組,在赫敏被馬爾福罵泥巴種的時候,他會說:再說,咱們赫敏不會使的魔咒,他們還沒發明呢。
  • 教你實用英語,馬爾福不是密室繼承人?!
    服用了複方藥劑變換成克拉布和高爾的羅恩和harry,跟著馬爾福去了斯萊特林的公共休息室。、不屑麻瓜,但是現在的這兩個可是羅恩和harry,聽見馬爾福諷刺自己的家族,羅恩暗暗攥緊了拳頭,升騰起了難以抑制的怒氣。
  • 教你實用英語,馬爾福和harry的對決
    本來只是同學間的一場決鬥演習,但是看到對面馬爾福高傲的臉,harry突然燃燒起熊熊地勝敗之心。他黑色的眸子緊盯著馬爾福,感受到harry的視線,馬爾福原本微抬的臉,瞬間平視,回盯著harry。馬爾福眉峰一挑,發出挑釁「scared,potter?」Harry面無表情,只是緊盯著馬爾福,嗆聲道「you wish!」(you wish可不是你希望的意思,而是別做夢了!)底下的一眾學生一副看好戲的樣子看著臺上的兩個人。
  • 哈利波特發現了海格的秘密,挪威脊背龍
    本期故事中,哈利波特將發現海格的秘密,這又和魔法石有什麼關係呢,愛冒險de魚帶你一探究竟。奇洛顯然要比哈利他們所想的勇敢的多,雖然他的臉色看起來越來越蒼白,但是還沒有完全垮掉。每次經過3樓的走廊,哈利等人都要把耳朵貼近門,聽聽路威是不是還在低聲咆哮。快考試了,哈利等人在圖書館學習,突然看到了海格,他拿了一堆和龍相關的書,羅恩發現了。「他一直想養一隻龍。」
  • 赫敏和馬爾福重聚,女神還是女神,歲月卻沒放過馬爾福
    在歐洲中世紀的古堡中學習各種古老的魔法,有會遊走的樓梯,也有罵罵咧咧的皮皮鬼,更有鼻屎味的豆子,還有神奇的禮堂餐桌,這一幕一幕,很少有人能忘記……尤其是赫敏身穿禮服的驚豔,和馬爾福蒼白又帥氣的臉龐,總是忍不住各種腦補cp。可是你知道現在的他們,是什麼樣子的嗎?感覺他們還是沒有脫離霍格沃茲呢,因為畢業之後也是一直都在常聯繫!
  • 《哈利波特》:馬爾福家是怎麼發家的呢?來看看他們的家族史吧
    因為德拉科的關係,大家也對馬爾福家族產生了興趣。他們到底是如何發家的呢?是否也像布萊克家有著悠久的家族歷史呢?今天,小編就結合Pottermore上的資料,來給大家講一講馬爾福的家族史。在幫助威廉成為英國國王后,即威廉一世,馬爾福利用國王賜給他的土地,建立了馬爾福莊園。之後,馬爾福家就在這塊土地上開枝散葉,並一直生活到現在。馬爾福家從祖上就非常擅於經營,他們通過建立龐大的人脈關係網,不斷兼併周圍麻瓜的土地,擴大莊園的規模,並成功涉足麻瓜的貨幣和資本領域,完全融入了麻瓜的上流社會,成為英國最富有的巫師家族之一。
  • 《哈利波特》馬爾福真的很拽,與哈利第一次見面就如此高傲
    原著116頁第5章對角巷,其實是德拉科.馬爾福先打的招呼,哈利說了一個yes之後,德拉科就開始很驕傲地炫耀。原著中德拉科說的意思大概是:"我爸爸在幫我買書,我媽媽在幫我買魔杖。我不知道為什麼新生不讓賣掃帚,我一定要讓我爸給我買一個,我悄悄帶去。"
  • 魔法世界的期末考試,海格洩露了路威的秘密
    海格又是如何把路威的秘密洩露給別人的?本期故事中愛冒險de魚帶你一探究竟。哈利恐怕永遠都記不清他是如何通過期末考試的,因為他隨時都在擔心伏地魔會破門而入。天氣十分悶熱,老師給他們發了防作弊的羽毛筆,考試就這樣開始了。
  • 教你實用英語,哈利波特與魔法石臺詞精解(海格首談伏地魔)
    海格注意到了harry的情緒,問道「you all right,harry?You seem very quiet.」「你還好嗎,哈利?你好像非常安靜」(當你看著別人心情不好,想要關心一下對方,問下對方你還好嗎?
  • 《哈利波特》,赫敏打在馬爾福臉上的這拳,打出了她的成長曆程
    在《哈利波特與密室》中,赫敏被馬爾福嘲諷說是「泥巴種」,她也是默不作聲的,直到海格小屋才宣洩自己的情感。看著赫敏這委屈的小表情,小編真想拿十個馬爾福來「祭天」。用現在的話來說,其實,這也就是校園霸凌了。「泥巴種」被一些純血種家族用來形容麻瓜出身的巫師。就像赫敏說的那樣,這個詞在任何有教養的談話中也不會存在的。
  • 實用英語口語:「串門、拜訪」的英語表達
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用英語口語:「串門、拜訪」的英語表達 2011-11-15 11:02 來源:英語家園 作者:
  • 電影《哈利波特與死亡聖器》中,你可能忽略掉的小細節
    1、赫敏的易容對象哈利、赫敏和羅恩易容成魔法部的工作人員,去偷烏姆裡奇拿走的斯萊特林掛墜盒。赫敏易容的女員工名叫馬法爾達霍普柯克(Mafalda Hopkirk),是禁止濫用魔法辦公室的一名助理。而在《鳳凰社》一開始,哈利收到魔法部的一封信,通知他被霍格沃茨開除了,而這封信的署名人正是馬法爾達霍普柯克。2、有人搶了德拉科的臺詞食死徒為了尋找哈利,登上了霍格沃茨的列車。考邁克·麥克拉根站了起來,說了一句「我爸爸會知道你們幹了什麼的。」這句臺詞是不是聽著很耳熟啊。
  • 馬爾福與哈利波特的對應關係
    哈利波特帶給人的感動在於,它不但塑造了哈利、赫敏、榮恩、阿不思.鄧布利多、海格等一些列正面的人物;也塑造了棄暗投明、性格複雜而深情的斯內普教授;還有那些活生生的反派,比如一心要洗去自己麻瓜血統的伏地魔、堅信支持純血理論的盧修斯.馬爾福還有德拉科.馬爾福。
  • 教你實用英語,爆笑解讀哈利波特與魔法石(片段一)
    I should have known that you would be here,professor McGonagal我該料到你會來的,麥格教授。「海格正在帶他來」「你覺得把這樣重要的事情交給海格合適嗎?」「我可以把性命託付給他」於是觀眾兩眼一抹黑,你還沒告訴我們啥謠言呢,鄧布利多咋就開始對海格表衷腸了。
  • 人氣角色馬爾福在哈利波特系列戲份究竟有多少?出場時長令人驚訝
    海外網站10月8日報導,哈利波特系列電影裡的人氣角色馬爾福給觀眾留下了深刻的印象,非常具有存在感,然而這個角色實際上的戲份絕對讓你出乎意料。眾多影視劇中,總有一些配角因為人設、演技或者顏值的出眾,存在感甚至不輸給主角,粉絲也能吸引一堆,哈利波特系列中的德拉科·馬爾福就是其中尤其亮眼的一位,其實在作者J.K羅琳的設點中,馬爾福一家都算是反派角色,但是少爺還是憑藉自身魅力吸引了一大波粉絲。
  • 教你實用英語,harry宿舍被翻,魁地奇取消,赫敏石化
    教你實用英語,harry宿舍被翻,魁地奇取消,赫敏石化三人目送著海格離去的背影,納威呼嘯而來的身影闖入視線當中。只聽見納威上氣不接下氣「harry,I don't know who did it.but you had better come.come on!」