ask for是「要求」,但ask for the moon卻是「痴人說夢」的意思

2020-12-06 英語俚語天天學

今天給大家分享下跟moon,月亮有關的幾個習語。

ask for有「請求,要求;尋找」的意思。但為什麼ask for the moon卻是「異想天開,想入非非,痴人說夢」的意思呢?

1) ask for the moon

Father: you want an Audi car?

Daughter: Yes, dad.

Father: What?! You are asking for the moon.

女兒想要一個奧迪車,然後爸爸說,「什麼?!你真想把天上的月亮摘下來啊」。「You are asking for the moon」,你真想把天上的月亮摘下來啊,潛臺詞是這怎麼可能,簡直是痴人說夢。詞義延伸,ask for the moon 有異想天開,想入非非,痴人說夢的意思。

② You are asking for the moon if you want to find a job which is both well-paid and undemanding.

你想找一份薪優而要求低的工作,是不切實際,沒有可能。

③ Tom always hopes that the teacher will not leave them any homework. He is in fact asking for the moon.

湯姆總是希望老師課後不留作業,這實在是異想天開。

ask for the moon 多用在消極的層面。而下面將介紹的是與之有點相似但是卻帶積極的表達方式:

2)reach for the moon

reach for 是「伸手去拿」,reach for the moon那是什麼意思?

reach for the moon 字面是「伸手去觸碰月亮」,想一想就知道有多不容易。延展下來,它是指「嘗試完成一些特別困難的事情」。

Vinoth: What is your ambition, Ravi?

Ravi: I want to become a scientist one day.

Vinoth: That's great. Reach for the moon, my friend.

Vinoth: 你的志向是什麼,Ravi?

Ravi: 我想有一天成為一名科學家

Vinoth: 太好了。努力實現心中的理想吧,我的朋友。

② If you want success, you have to reach for the moon.

如果你想要成功,你必須要伸手觸碰月亮。

3)over the moon

over the moon 除了字面意思,」月亮之上「,還可以有」興高採烈,欣喜若狂「的意思

① He was over the moon when he heard of the exam results.

他聽到考試成績時欣喜若狂。

② The whole team were over the moon at winning the game.

全隊都為贏得這場比賽欣喜若狂。

下面再給大家說下跟中秋節有關的術語。

4)full moon 滿月

full有」滿的,充滿的「意思,這個比較好理解。

① Families generally gathered together to admire the bright full moon and eat pomelos and moon cakes which are an inherent part of creating the right festival mood traditionally.

家人通常聚在一起欣賞明亮的滿月,吃柚子和月餅,這是傳統上創造正確節日氣氛的固有部分。

admire the bright full moon是」賞月「的意思。

5)lunar calendar 農曆

lunar有「月亮的,陰曆的」意思。lunar calendar,農曆是按月亮的陰晴圓缺這些月相周期來安排的曆法,所以我們的農曆叫lunar calendar。

① The mid-autumn festival is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar when the moon is at its roundest and brightest。

中秋節在農曆八月十五日慶祝,此時的月亮是最圓最亮的。

英語天天學,堅持有收穫!如果你也喜歡這篇文章,歡迎轉發分享,讓更多的朋友看到哦。

相關焦點

  • a big ask你知道是什麼意思嗎?
    在a big ask中沒有一個複雜的單詞,但是你不一定能準確地表達a big ask的漢語意思。a big ask這個短語中的ask做名詞,這個短語可以理解為難以做到的事情、棘手的事,用在非正式場合。今天我們就一起來看一下ask的用法。ask是一個非常常用的詞,詞義、習語、搭配非常豐富。
  • 英語blue是「藍色」,moon是「月亮」,那麼blue moon什麼意思?
    「Blue moon」是什麼意思嗎?Blue moon≠藍月亮你見過藍色的月亮嗎? 估計沒有人見過...... 所以 Blue moon的意思是指:很罕見的事。一般說:Once in a blue moon 千載難逢例句:I get up early once in a blue moon.我早起簡直是太陽打西邊出來了。
  • 「Blue moon」的意思可不是「藍月亮」,理解錯就尷尬了!
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況 看似每個單詞都認識 連在一起意思卻截然不同 那麼,問題來了, 你知道「Blue moon」 是什麼意思嗎?
  • 記住:「Blue moon」的意思可不是「藍月亮」,理解錯就尷尬了!
    那麼,問題來了,  你知道「Blue moon」  是什麼意思嗎?    Blue moon≠藍月亮  你見過藍色的月亮嗎?估計沒有人見過...... 所以 Blue moon的意思是指:很罕見的事。
  • 「A big ask」可別理解成「一個大大的問號」啊!啥意思?
    英語中的ask是一個很常見的單詞,常常用作動詞,比如ask questions,表示問問題;或者我們之前分享過「you ask for it」,表示「你自找的,你自討苦吃」,很實用的口語句子。不過,要注意,「A big ask」可別理解成「一個大大的問號」啊!
  • 每日一句英語:I couldn't ask for more. 我不能要求更多了。
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日一句英語:I couldn't ask for more. 我不能要求更多了。
  • ask for sb's hand 什麼意思?
    I want you to ask General Taheri for his daughter's hand.」Baba's dry lips stretched into a smile. A spot of green on a wilted leaf. "Are you sure?」
  • 「Over the moon」千萬不要翻譯為月亮之上,太尷尬
    這個短語肯定要讓不少小夥伴費解了,ask for the moon不就是要天上的月亮嗎?其實,它的言外之意是「某個人的要求很過分,想要得不到的東西」。有的人不肯付出努力,但是又想升職加薪,出任CEO,迎娶白富美,走上人生巔峰,這樣的情況就是ask for the moon「想入非非,痴心妄想」。
  • 學習英語單詞:ask、demand、expect、require和request辨析
    我們在日常生活中常常會遇到各種各樣的「要求」,英語裡表示要求的詞有很多,ask、demand、expect、require和request等都能表示「請求、要求」,那麼它們有什麼區別呢?要求AskAsk作為要求的意思時,表示期望、想要得到什麼,語氣較弱。
  • 英文習語|與月亮moon有關的
    over the moon在月亮上面,在月亮那邊:over the moon 欣喜若狂; 興高採烈I was over the moonto get your letter.接到你的來信ask for the moon要天上的月亮:ask for the moon想做做不到的事;想要得不到的東西。
  • 「請假」英文怎麼說,你是不是在用「ask for holiday」?又錯了~
    1ask for leaveleave除了有離開的意思,作名詞它還有「假」的意思。leave n.ask for sth. 向某人要什麼;要求;求助於所以「ask for leave 」的意思就很明顯了,即「請求休假」,如果你不止請假一天,你可以用這個句式來表達,即「Ask for xx days leave ...」
  • 老外說我「bark at the moon」,我又不是天狗,咋對月亮狗叫了?
    結果老闆說我ask for the moon啥意思?我納悶了,我又沒要月亮,只想要票子而已。老闆順手翻了我一個白眼。那我們來看看ask for the moon到底是什麼意思吧?1)ask for the moon這個詞組表示:To make requests that are extraordinary or unreasonable.可以看出來,ask for the moon就是表示提一些非常無理的要求,基本上是難以滿足的要求。
  • 「請假」英文怎麼說,你是不是在用「ask for holiday」,又錯了
    1、ask for leave從詞典中我們可以看出,leave除了離開的意思外,還有休假的意思,英文釋義:「if you leave your job, home, school etc, you permanently stop doing that job, living at home etc
  • 難道是「ask for holiday」?
    ▼ Ask for leave Leave除了有離開的意思,作名詞它還有「假期」的意思。 如:Ask for 2 days leave 請兩天假 例句:I have to ask for leave tomorrow morning. 我明天上午得請假了。
  • 「ask」英語短語大集合!
    以下整理了跟「ask」有關的七個英語短語,無論是邀請、問候、邀約,還是自己麻煩、四處打聽..等等的英語,都可以用ask。趕快學起來,下次就不會再搞不懂了!1. ask about 問候(身體狀況...)例:He asked about my mother. 他問我媽最近怎樣了。
  • 「請假」英語怎麼說,難道是「ask for holiday」?
    在英文裡,表示「假期」的單詞很多,今天就帶大家來看看它們的區別~像一些國家法定節假日,比如說春節、端午節、中秋節等,我們通常用這個詞:①festival美 [fstvl]雖然說在法定節假日我們都會放假,但是這個詞的意思更偏向於指
  • 每日經典語錄:People ask you for criticism
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日經典語錄:People ask you for criticism 2013-01-31 14:47 來源:恆星英語 作者:
  • 「shoot for the moon」別理解成「拍攝月亮」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——shoot for the moon, 這個短語的含義不是指「拍攝月亮」,其正確的含義是:shoot for the moon 力爭最好,爭取達到最高目標
  • 「Cry up」的意思可不是「大哭」,真實的意思可差遠啦!
    我們都知道cry是「哭」的意思,可是在下面這幾個習語裡,cry可是跟「哭」一點關係也沒有Cry upV.Cry "enough"cry "enough" 是習語,意思是「認輸」、「服輸」。The girl never cried "enough".那孩子從不服輸。Cry/ask for the moon可不是「為了月亮而哭泣」,而是要天上的月亮,即「想做做不到的事」,「想要得不到的東西」,「想做不切實際的事」。