《燕燕》是《詩經》中的一首詩,意思就是天上飛的燕子。
毛傳對這首詩的解釋是:
《燕燕》,衛莊姜送歸妾也。
這裡面有個故事,根據《左傳》的記載,衛莊公娶了齊國的莊姜,但是莊姜一直沒能生孩子。於是過繼了衛莊公的妾戴媯的兒子完為自己的兒子,因為有同一個兒子,所以兩人感情很好。後來衛莊公死了,完繼位為國君。後來被衛莊公最寵愛的另一個兒子州籲所殺。母以子貴,兒子既然死了,戴媯也沒辦法繼續留在衛國了。於是返回她的母國陳國,這就是莊姜送她時所作。
這首詩是《詩經》中最為優美感人的詩篇之一,宋朝的許顗在《許彥周詩話》中讚嘆這首詩&34;。清人王士禛在其筆記《分甘餘話》中稱讚這首詩是&34;,仔細體味,確實如此。
燕燕於飛,差池其羽。
之子于歸,遠送於野。
瞻望弗及,泣涕如雨。【一章】
燕燕於飛,頡之頏之。
之子于歸,遠於將之。
瞻望弗及,佇立以泣。【二章】
燕燕於飛,下上其音。
之子于歸,遠送於南。
瞻望弗及,實勞我心。【三章】
仲氏任只,其心塞淵。
終溫且惠,淑慎其身。
先君之思,以勖寡人。【四章】
差:音呲。
差池其羽:舒展身上的羽毛。《鄭箋》解釋說&34;。
之子于歸:一般是用來說明出嫁的女子,不知這裡用這句詩是何意思,也有解釋說這首詩是年輕的衛君送別自己的妹妹出嫁,這裡不做評述。
瞻望弗及,泣涕如雨:只有經歷過生離死別的人,才能真正理解這兩句話。戴媯已經出發了,可是莊姜還留在原地,呆呆地看著她的背影,甚至踮起腳來,遠遠地望著,這份深情厚誼,令人感動不已。
第一章的意思是說:看那燕子啊,舒展著自己的羽毛,為起飛做好準備。我要送別這個人啊,一直送到了郊外。看著她遠去的背影,忍不住淚如雨下。
頡之頏之:頡,音協,向下飛。頏,音杭,向上飛。這裡是說忽上忽下,上下翻飛。
遠於將之:將:送別。是說比送別的地方還要遠。
第二、三章的意思差不多,都是說:看那燕子啊,上下翻飛。我要送別的這個人啊,她要去很遠的地方。看著她遠去的背影,想著以前生活的種種,忍不住的留下眼淚。
仲氏任只,其心塞淵:仲氏,戴媯字。任,信任。只,助詞。塞,誠實。淵,深。這裡是在稱讚戴媯為人誠實可靠,宅心仁厚。
終溫且惠,淑慎其身:為人溫和賢惠,平和而又謹慎。
先君之思,以勖寡人:先君,指衛莊公。勖,音序,勉勵。這句是說戴媯還以衛莊公來勉勵莊姜。
第三章是在稱讚戴媯,對她人格的整體概括,是極高的評價。
這首詩對燕子整理羽毛的樣子,飛翔的姿態的描寫,生動傳神,仿佛真有一隻燕子在眼前翻飛。朱熹稱讚這首詩&34;。但是燕子只是襯託,真正的主題是送別,三章對&34;的重複,將莊姜送別時的痛苦和不舍刻畫的十分生動。
古今世異,人情為一,千載之下,讀來仍令人心碎。
圖片來源網絡