「water under the bridge」可不是指「橋下的水」

2021-01-08 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——water under the bridge, 這個短語的含義不是指「橋下的水」,其正確的含義是:

water unde the bridge 已成往事,不可改變的既成事實

Yes, we did have our disagreements but that's water under the bridge now.

是的,我們確實曾經不和,但那已是陳年往事了。

That argument we had is just water under the bridge now—don't even worry about it.

我們曾經的爭吵已成往事,不用擔心了。

He was relieved his time in jail was over and regarded it as water under the bridge.

他對自己的刑期已滿而感到如釋重負,已把它當成往事不再掛懷。

We had a terrible quarrel five years ago but that’s all water under the bridge.

我們五年前有一次很厲害的爭吵,但那都已成往事了。

He didn't treat me very well at the time but it's all water under the bridge now.

他當時對我不是很好,但是那都是往事了。

相關焦點

  • Water under the bridge|單詞故事
    Be in deep water 陷入困境試想一下,如果把一枚「旱鴨子」扔進深水裡,用「水深火熱」來形容他的處境就再貼切不過了,所以in deep water就是指遇到麻煩、陷入困境的意思。同樣的,我們還可以用be in hot water來表達。You certainly seem to be in deep water.你看起來無疑是陷入了困境。
  • 像本族人一樣說英語:water under the bridge過眼雲煙,陳年往事
    今天,就讓我們像本族人一樣說英語吧:water under the bridge這個習慣用語可能源於 「there's been a lot of water under the bridge since…」。
  • 英語water under the bridge 的用法
    英語中, water under the bridge 是一個很有意思的習語,字面意思是「橋下面的水」,引申為「不可改變的事; 過去的事」。今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個習語。例句1:The quarrel between the couple was water under the bridge.這對夫妻間的吵架,已經是無法挽回的過去。
  • 「water under the bridge」是什麼意思?
    water under the bridge:已成往事、無法挽回。Yeaterday's dispute is water under thebridge now.咋晚的爭論已是覆水難收了。You didn't treat me very well at thattime but it's all water under the bridge now.你當時對我不好,但現在都已經過去了。It's just like water under the bridge.
  • 每日一句英譯英:That was water under bridge
    每日一句英譯英:That was water under bridge1) 信息輸入:What does it mean?1.Yes, we did have our disagreements=different ideas and opinions=we did not agree with each other, but that's water under the bridge now.2.
  • 英語習語:water under the bridge:『時過境遷,已成過往』
    water under the bridge | water over the dam時過境遷,已成過往,即不可改變的事實Today: Sat, 22 Aug 2020Meaning:You can say a problem or an
  • 水是「water」,那你知道「自來水、礦泉水」等英文表達方式嗎?
    雖然現在還是4月份,但是氣溫相對來說還是比較高的,這樣一來,水對人體來說就相當重要了。充足的水分能保證我們正常的生命活動,維持身體的基礎代謝等等,所以每天都要記得多喝水哦!還有小夥伴告訴大白,多喝水會變漂亮,你們覺得呢?不管了,我們還是先來看看這些和water有關的內容吧!
  • In the hot water是指「在熱水中」嗎?別再理解錯了!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第146篇英語知識文章在英語裡面,有很多習慣用語都是於「water」水相關的,但是不是全部都是表示「水」呢?今天罐頭菌來說一下!~1.In the hot water 處於麻煩中這並不是「在熱水中」,準確來說,是指人處在麻煩中,深陷困難中。其實可以理解為身處在熱水之中,人自然就身處困境。Joe is really in hot water now -- his girlfriend just found out he's seeing another woman.
  • 直男常說多喝「熱水」,千萬別翻譯成 hot water,否則後果很嚴重
    估計大多數人會隨口說 drink more hot water,如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,hot water 多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,I can still feel the sense of safety that washed over me like warm water.我仍然能感覺到那種如溫暖的水一般的安全感衝洗著我。那「白開水」英語怎麼說?
  • 你知道「the first water」是什麼意思嗎?水難道還分名次?
    水這種東西,還是適量最好,多了就會變成災害。英文中與water有關的英文表達也有很多,下面大白就為大家介紹一些,希望大家喜歡。1、test the water看到這個你首先想到的是什麼?試試水溫,對不對?
  • 可不是「white boiled water」!
    在生活中,我們經常喝「白開水」,但是其用英語的表達並不是「white boiled water」。那「白開水」用英語怎麼說呢?「白開水」的英語是plain boiled water。為什麼是這樣表達呢? plain這個詞的意思是「easy to see or understand」,即「清楚的,明白的」,也就是指單純是水,沒有加別的東西。
  • 和「水」相關的英文表達,你能說出幾個?
    一、水的單詞 tap/running water 自來水 rain water雨水 mineral water 礦泉水 ice water 冰水 soda water 蘇打水 purified water 純淨水 distilled water 蒸餾水 perfume
  • deer是「鹿」,那「water deer」是指什麼動物呢?可不是鹿了!
    1、Volunteer Armyarmy的意思是「軍隊、陸軍」,Volunteer Army就是指「 志願軍 ; 義軍 ; 義勇軍」,需要注意區分的是「volunteer military」,是指「志願役」。
  • 可不是stop water!
    難道你要說stop water?萬萬不能啊。新來的小夥伴記得拉到最後存下我們的特色英文卡片哦停水了,一般都是水的供應被切斷了。The water got cut off.停水了。* cut off就是表示被截斷。I can't wash my hands - my water was cut off.我洗不了手——我的水停了。除了be cut off被阻斷,也可以用到shut off。
  • 「toilet water」是什麼意思呢?千萬不要誤解成是「廁所水」哦!
    toilet watertoilet water是什麼意思呢?可不是「廁所水」,而是指「香水、劣質香水」。英英釋義:(1)toilet water is fairly weak and inexpensive perfume.
  • 「bread and water」別理解成「麵包和水」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——bread and water, 這個短語的含義不是指「麵包和水」,其正確的含義是:bread and water 粗茶淡飯,簡單的飲食
  • 這5組Water相關的俚語,讓你我腦洞大開!
    在英語裡,和water有關的習慣用語就和水一樣普遍。其中一些非常奇怪但又很形象。今天,AAE(美國英文學院)為您分享water 有關的俚語:1、hold waterhold water,按字面理解,就是「不讓水漏出來」。它引申為某人的意見、計劃、論點、理由等,能自圓其說,經得起考驗,符合邏輯,可靠,有效,站得住腳/無懈可擊。