2021新祥旭考研華中農業大學英語翻譯碩士(MTI)考研成功經驗分享

2021-01-09 騰訊網

一、考研伊始

考研不同於高考,選擇尤為重要。因而考研前必須旁搜博採,獲取各方面資料,綜合自身情況,合理擇校。筆者作為湖北「土著」,一心想要留在湖北,湖北高校因就成了首要選擇。在對湖北幾所高校進行分析過後,我發現華中農業大學作為湖北地區211高校,MTI才剛剛開設幾年,報名人數相對較少,以2020年為例,報名人數總計為78人,錄取25人,上岸機率相對較大。而且,華中農業大學還相當公平公正,複試不歧視第一學歷,考試結束就會公布成績和錄取名單,絲毫不拖沓,同時也較為保護第一志願,往往在一志願錄取完畢,還有餘位的情況下,才會接收調劑生。正因如此,我從湖北7所部屬高校中選定了華中農業大學。

二、初試複習篇

1.英語翻譯基礎(357)

參考書目:小黃書—英漢翻譯詞條;52mti每日詞條;中國日報每周最新詞彙;最後的禮物—詞條翻譯;英漢翻譯簡明教程(莊繹傳);黃皮書—英語翻譯基礎;星火或華研專八翻譯;英語筆譯實務三級;三級筆譯歷年真題;韓剛90天攻克三級筆譯;近三年政府工作報告,《新祥旭華農翻譯碩士考研輔導班內部講義》。

華農的英語翻譯基礎這一科近年來題型漸趨穩定,主要由兩大部分構成,一是英漢詞條互譯,往往涉及文化、時政、法律、縮略語、菜名等幾大類型,而是英漢文段翻譯,一般是兩篇英譯漢,題材大多是通識類文章,還有兩篇漢譯英,題材比較像政府工作報告。就詞條部分而言,其實不需要太早開始背誦,暑假(7—8月)開始即可,但是一定要多背,多積累,保證輸入量,這樣一來,即便在考試中碰上沒有背過的詞條,自己或許也能翻譯出來。備考前期至今11月份,我每天都會抄寫詞條,同時每周也會抄寫中國日報的一周新詞。抄寫其實也是一種記憶過程,大家不妨在抄寫時,留意記憶一下,這樣在後期背誦詞條時,就會輕鬆許多。到了暑假,我一邊繼續抄寫工作,一邊從頭開始背,同時還開始背誦小黃書—英漢翻譯詞條。背詞條其實和背單詞一樣,也需要循環往復,不斷加深影響。到了後期階段,會有一本名叫《最後的禮物》的詞條書,收錄並整理了該微博全年發送的詞條,大家可以用這本書來檢驗自己之前詞條的記憶情況。考MTI,重頭戲當然就在翻譯,重要性不言而喻。翻譯不像聽力或寫作,可以短期突擊,其必須一步一個腳印,並沒有捷徑可走。由於我本科就是翻譯專業,大學期間接觸過大量的翻譯實踐,所以在前期並沒有看過講翻譯的課程,也就直接開始上手做翻譯練習了。如果大家之前沒有學過翻譯,建議大家可以先看翻譯講解視頻,學習一些基本的翻譯技巧,打好底子再開始做翻譯,這樣才能事半功倍。資料的使用順序大家不妨先從簡單的開始做起,可以先從英漢翻譯簡明教程開始,再到英漢三筆實務、三筆真題、政府工作報告、韓剛三筆、專八翻譯、黃皮書。翻譯必須每天練習,三天不練就容易手生,同時,寫完翻譯必須要對照譯文好好修改體會,注意積累譯文中好的句式詞彙。翻譯能力提升速度或許很慢,但是大家不要灰心,一定要堅持,積少成多,最終肯定會出現質的變化。

2.翻譯碩士英語(211)

參考書目:華研專八單詞;專四語法詞彙1000題;星火專八閱讀/改錯/翻譯;華研專八閱讀/改錯;英語專八優秀範文(Matthew與葛欣);黃皮書—翻譯碩士英語。

就翻譯碩士英語這一門課而言,華農的考試題目類型大致為「單選」、「閱讀」、「改錯」、「作文」,與英語專八考試題型大致相同。不僅題型比較相似,在難度上與專八較為接近,有幾年的閱讀題甚至都是直接取用歷年的專八閱讀題目,因此完完全全可以當做英語專業八級來準備。要是翻譯碩士英語準備充分,還能減輕來年複習專八的壓力,可謂一舉兩得。

針對具體複習計劃,首先,單詞必不可少。單詞乃語言之根基,要想學好一門外語,單詞當然是不可忽略的一環。背誦單詞一方面需要堅持,必須長久地背誦,另一方面則需要循環往復,不能背完一遍就自覺萬事大吉。背誦單詞必須成為習慣,貫穿考研的始終。備考前期(6—7月),我在單詞上投入了大量的時間,每天會花2至3個小時背誦單詞,到考研中期乃至後期,這一習慣也都保持著,只不過越往後,由於對單詞的熟練程度越高,記憶的時間也就對應減少了些而已。與此同時,背誦單詞也不能只一昧要求速度和數量,也須注意及時回顧檢查,因此我在背誦新單詞之前,往往都會重新記憶一邊已經背誦過的單詞,一遍一遍地加深印象。落到考題的各個部分,複習方式其實大同小異,會做題才是主要目的。就單選而言,華農會考察語法和詞彙兩大部分,語法無需多言,詞彙部分除了常規的詞彙題外,還會涉及少許同義詞辨析,難度大致與專四持平。因此,在複習過程中,我所選用的資料就是專四語法詞彙1000題。說起來實在慚愧,本科雖是英語專業,可有些細枝末節的語法點還是拿不太準,所以每一章節的語法點我都會仔細閱讀,並對應完成語法題目。第一遍寫題時,可使用鉛筆,便於二次練習。閱讀部分使用華研及星火專八閱讀即可。初次寫專八閱讀題,速度、正確率等可能並不盡如人意,但切莫灰心,一開始可以規定自己一天完成兩篇,待熟悉後,逐漸增加練習量。相比星火專八閱讀,華研專八閱讀相對較簡單,所以在初期階段,大家不妨先使用華研專八,再使用星火閱讀,以此最大化資料的價值。華農改錯題目與專八改錯一樣,給出一篇小短文,在有錯誤的句子後面設有橫線以此作為提示。改錯題對於大部分人,包括我在內,都是一個不小的挑戰,因為其不僅考察語法掌握能力,還有對短文的理解能力(有些錯誤與篇章邏輯有關)。因此,在我看來,應對這一類題型,首先需要提高自己的語法能力,但更重要的是practice makes perfect!多說無益,還是得練!作文部分我沒有使用星火或華研的作文書,而是聽從一位學姐的建議,買了Matthew和葛欣所著的《背最好的範文—英語專業八級考試精品範文100篇》。由於該書主編是外國人,書中範文語言更加地道,詞彙更加豐富,句法更加漂亮。而且,論證觀點細緻入微,詳實充分,新穎獨特,有理有據,是不可不多的範文書。但作文無需準備太早,中期抽時間好好看範文,做好筆記,學習論證思維,積累好詞佳句,到後期再定期練習,保持手感就夠了。由於黃皮書上全部都是各校的歷年真題,所以不建議太早使用,可在備考中後期,當做考試真題,系統地練習。

3.漢語寫作與百科知識(448)

參考書目:漢語寫作與百科知識(劉軍平);小黃書—百科詞條;不可不知的10000個文化常識;應用文寫作真題模板;高考作文素材。

近幾年,華農百科側重考查中國文化知識,對於西方的內容考查相對較少,這也算是一個福利,為考生減輕了百科的複習壓力,但這並不代表著完全不考西方的任何知識,常見的內容還是需要關注的,如工業革命、文藝復興、君主立憲等。除此之外,從近幾年的題型來看,華農百科結構也較為單一,主要由名詞解釋(15個)、應用文寫作、命題作文三部分構成。名詞解釋的範圍相當繁雜,有歷史事件、風景地點、人物、思想主義、組織機構、翻譯理論、經濟政治術語等。雖然內容較多,但是在背誦時,其實還是有一定的方法可以遵循。以歷史事件為例,可以從以下四個方面進行記憶:1)事件發生的時間及地點、事件主要涉及的人物、事件發生的緣由、影響。雖然百科知識浩如煙海,知識無法窮盡,但一定要廣撒網,多看讀,多背記,盡所能去多了解和記憶一些知識,這樣在考場上才能有底氣。前期複習時,我把劉軍平的書看了兩遍,大致記一下其中的主要觀點,在6月底的時候,就開始背誦小黃書上的詞條,循環背誦,到10月底時,在《不可不知...》中挑出與中國文化有關的內容,著重看和背誦了兩到三遍。除了這些外,華農比較喜歡考翻譯思想和理論,大家在複習百科時,一定要主要積累和背誦。就應用文寫作而言,華農相比其他考公文公函的學校,要求相對較為寬鬆,基本上對文章格式並沒有很大要求,比如2019年考的就是新聞稿。命題作文一般是議論文,和高中的差不多,平時可以看看高考做完素材,積累點論證素材就可以了。應用文寫作和命題作文其實並不需要太早準備,考前定期練習就夠了。

4.思想政治理論(101)

政治其實自己也沒怎麼準備,最後分數也是剛剛及格。就政治複習,大家請認準肖秀榮和徐濤就好,其他的完全不用考慮。講課視頻建議看徐濤的,講的比較有意思,但是最後的肖四肖八一定要買,一定要好好寫,一定要好好背!一定要背的滾瓜爛熟!因為考場上很可能會碰上原題!

三、複試準備篇

我是2019年考生,當時是在華農進行的複習,而並非網絡複試。由於網絡面試局限性很大,很多考察內容都沒有辦法展開,所以個人覺得2020年的複試模式並不會繼續延續下去。2019年複試模式分筆試和口試,筆試內容包括雅思聽力與翻譯,口試內容為視譯和交替傳譯。筆試在上午進行,由於之前並不知道是雅思聽力,所以一直是按照上海高口筆試聽力進行的練習,因此在考場上,一碰到多選的聽力題,瞬間就懵逼了,不過好在整個聽力並不難,最後分數才不至於太難看。翻譯部分則充分體現了華農的特點,我記得有不少和生命科學有關,比如有一題就是講魷魚體內有一種膠質,可用來生產可降解性塑料。下午的口試真的是難倒了一批人,所有人都沒有想到口試篇章會有那麼長。先說視譯,視譯的文章難度中等,翻譯前會先讓你讀一遍,讓你了解一下文章內容,也讓老師聽一下你的發音,發音不錯的在這一關會有優勢哦!交替傳譯為兩篇文章,一篇英譯漢,一篇漢譯英,文章都很長,信息點都很多,即便我之前是翻譯專業,學過口譯,但是那種長度確實還是沒有挑戰過的,而且複習時,想當然覺得不會很難,也就一直練習的短文章的口譯,所以大家在準備複試時,一定要勤加練習,千萬不要像我一樣!慘痛的教訓呀!當年16人進複試,只淘汰了一個人,所以入圍率還是很高的。

四、最後結語

考研之路確實艱辛,但一路走來,收穫良多,不僅是學識上的豐富,更是探索了自己的潛力,向自己證明了只要想做,就能做好。最後祝願師弟師妹一戰成碩,我在華農等你!

(本文來源新祥旭考研原創文章,未經允許,不可轉載!)

相關焦點

  • 「新祥旭」2020華中農業大學MTI英語翻譯碩士考研經驗分享
    一、關於考研擇校和定專業擇校是考研初期困擾著我的一大問題。從我的經驗來看,首先要明確一點的是自己要待在哪個城市。我選擇了武漢,所以報考的範圍自然是武漢的學校。之所以選擇華中農業大學,原因有以下幾個方面。1.從歷年報考人數來看,華農的MTI競爭力相對較小。
  • 2021新祥旭考研華中科技大學生命學院生物學專業考研成功經驗分享
    比如我選擇了華中大的生物學,一方面是考慮到我因為家庭的原因,以後有很大概率會在武漢發展,第二方面就是武漢是全國生物醫療公司的基地之一(還有一個主要城市是廣州),碩士階段往往和工作是相掛鈎的,所以可以根據自己未來的發展確定一下可供選擇的城市。
  • 新祥旭:中國人民大學21年翻譯碩士MTI考研經驗備考指導匯總
    一翻譯碩士專業介紹本翻譯碩士專業學位(MTI)借鑑國內外專業翻譯人才培養的成功經驗,依託中國人民大學的學科優勢,立足學院口筆譯實踐經驗豐富的師資力量,聘請資深譯員任教,旨在培養具有全球化視野,熟悉原語與目的語國家的政治、經濟、社會、文化背景,了解金融、商貿、法律以及國際關係等相關領域的基本術語、概念與工作流程
  • 2020-2021廣外調劑至遼寧大學MTI翻譯碩士考研複習備考經驗分享
    其中,個人認為個人意向最重要,自己對考研的傾向值和後期付出的努力是成正比的。對我而言,我學的翻譯專業,在詢問老師、學姐學長經驗、查詢資料後,覺得繼續深造,以後從事翻譯相關工作的可能性會大一點,便決定投入考研大軍之中。 之後便是選擇專業了,選擇專業的前提是要確定自己的興趣點。我本人很喜歡自己的專業,對英語文學、語言學等不感興趣就選擇了考專碩。
  • 2021年中南財經政法大學MTI英語口譯考研成功經驗
    對於學校的選擇,第一就是211或者985院校,第二排除師範類院校(例如武漢的華師,競爭過於激烈),於是就在綜合類大學、理工科大學和外國語院校做選擇。因為本人對武漢比較熟悉,決定還是考武漢的學校。一開始選擇的學校是華中科技大學,985院校又偏理科性,競爭可能相對小一些,但鑑於學校師哥師姐沒有考入該所學校的相關經驗,於是再三斟酌決定選擇中南財大的MTI專業。
  • 2021年西北大學MTI英語筆譯專業考研必看成功上岸前輩複習經驗分享
    現將學校概況和自己的經驗介紹如下: 一、西北大學外國語學院考研概況 西北大學是211、雙一流大學,QS排名56。外國語學院英語筆譯專業是三年制,學費為12000,今年複試比是1:1.3。今年筆譯錄取情況和往年不大相同,往年是過了國家線就能進複試,今年出題風格發生變化,高分比較多,因此分數線比較高,為383分。
  • 2021新祥旭考研對外經濟貿易大學保險碩士專業考研成功經驗分享
    筆者是在大二時候聽當時大四師兄的考研經驗分享交流會上知道了對外經濟貿易大學,他做為考上貿大的師兄和另一位考上廈大的師姐一起給我們做考研經驗分享,當時我對貿大的印象就是和廈大沒得比,很好考,因為往屆考貿大的師兄師姐很容易就上岸了,沒什麼名氣,相信很多同學一開始對貿大都沒什麼印象,但正是因為這個特點,使得貿大成為了一所性價比非常高的頂級財經類高校。
  • 2021-2022年華中農業大學數學與應用數學考研成功經驗分享
    本科背景:懷化學院專業:數學與應用數學(師範)專業課成績:年級前百分之五英語水平:四六級通過錄取院校:華中農業大學理學院初試成績:數學分析127、高等代數98、英語56、數學政治理論70一、關於華中農業大學數學系華中農業大學數學系隸屬於理學院,數學不是其王牌專業,一般320分左右就能上線。
  • 英語專業考研,MTI翻譯碩士如何備戰?
    昨天,說了英語專業考研選專業和學校的一些小建議,簡單來說,英語專業考研,選專業注意:(1)學碩:語言學、文學、教育、文化等,不考數學,但要考二外,學制3年,偏理論研究(2)專碩:翻碩、學科教學(英語),翻譯碩士
  • 2021-2022中國石油大學(北京)翻譯碩士(MTI)經驗貼
    與這些考生相比,第一次參加考研的人毫無經驗,在準備期間一頭霧水,茫茫然不知道該從何下手,就像我剛準備考研的時候,是真的迷茫。當時走了很多彎路,自己在網上也看了很多其他人的經驗,但還是不得要領,而且也比較心急,沒有認真進行調查就開始自己忙著逮著什麼學什麼。對報考院校什麼信息都不掌握的話,其實並沒有多少用,只不過是在那兒白下功夫,事倍功半。
  • 2021-2022考研:同濟大學法律非法學考研經驗分享
    我是同濟大學法律非法學專業的學姐,以優異成績一戰便考上研究生,給大家分享一下我的備考複習經驗。 【本專業初試參考書目】 《法律碩士聯考考試指南》中國人民大學出版社 《法律碩士(非法學)專業學位聯考考試分析》教育部考試中心高等教育出版社 《法律碩士聯考考試大綱配套練習》中國人民大學出版社 《法律碩士聯考重要法條釋解》
  • 2021新祥旭考研北京工商大學新聞與傳播碩士(MJC)專業考研成功經驗
    但當時的我不會想到,突然爆發的新冠疫情,拉長了這場考研的戰線,從一月到五月,我開心過、焦慮過、失望過、痛苦過,不過好在,我幸運地走到了最後,為這一年多的考研之旅畫上完美的句號。我想,每一個選擇考研的你都很有勇氣和毅力,但這一路難免會遇到困難,作為一名成功上岸的研究生,希望我的考研經驗可以給你一點啟發,也希望未來的你,可以如願以償。
  • 2021-2022同濟大學藝術設計考研成功上岸詳細經驗分享
    二、考研資訊簡介 同濟大學MFA依託同濟大學人文學院,為專碩非全日制,不接受應屆生報考。具體可去同濟大學研招網查看介紹。其中創意寫作方向適合已工作、熱愛寫作、想從事寫作方面工作或提升自己的同學。
  • 二戰黑龍江大學MTI英語翻譯碩士經驗貼——從口譯到筆譯的考研彎路
    小編碎碎念:今天分享經驗的這位小姐姐是位歷經坎坷的二戰考生,本科畢業於哈爾濱某民辦高校,英語專業,已通過英語專業八級,一戰黑龍江大學翻譯碩士英語口譯專業複試被淘汰,調劑無門,毅然選擇二戰,二戰成功,已被黑龍江大學英語筆譯專業錄取。
  • 2021新祥旭考研北京大學化學(化學基因組學)考研成功經驗分享
    借著撰寫經驗分享這個機會,記錄下這近一年來的備考時光,以供勇敢拼搏的後來人參考。 個人情況:本科普通一本高校,藥學類專業。大學期間主持和參與過大創項目,前後有兩年多實驗室實習經歷。由於實驗室的氛圍良好,對科研生活有一定的嚮往,遂在大三確定了讀研的想法。下面我將從各個方面詳細分享下備考的心路歷程。
  • 華中科技大學公共衛生專業碩士考研經驗
    考研既是毅力、心態的比拼,也是方法、策略的對戰,對於考研黨而言,學長學姐的很多經驗都值得借鑑。新東方網考研頻道全國研究生入學考試研究中心今天為大家帶來一位高分學長的經驗帖。楊明翰學長是華中科技大學公共衛生學院公共衛生專業碩士研究生,初試總分為324,複試排名第3名。各科成績分別為英語77,政治68,專業課衛生綜合179。
  • 新祥旭21考研:華中師範大學歷史學專業考研報考分析及經驗指導
    後來因為對該專業縮招和跨考的擔憂,再三權衡之下,7月底到8月初的時候換了目標,選擇報考華中師範的大數據歷史專業。這算是個相對摺中的方法吧,雖然現在也時常感慨本科期間應該好好學統計學和計量工具。接下來的故事可能仍然有點曲折,不過好在最終上岸。現在寫下這篇文章,希望將自己經驗分享出來,以供大家參考。
  • 2021新祥旭考研199管理類聯考綜合能力考研高分經驗分享
    一、寫在前面 1.關於考研定專業和擇校 (1)定專業 不論你是打算考會計、審計、圖書情報、MBA,你的初試都只有兩門:199管理類聯考綜合能力(滿分200分,其中數學75分、邏輯60分、寫作65分)英語二(滿分100分)
  • 新祥旭:2020華中科技大學比較文學與世界文學考研經驗、備考指導
    學歷越高,未來發展的越好的可能性就越好,在這方面,考研之前對自己未來發展做好基本規劃就顯得非常重要。在這方面,我個人的經驗是先確定城市,縮小擇校範圍,確定城市後就很大程度上縮小了自己的擇校範圍。就我個人經驗來說,本人是湖北的,以後也不想離家太遠去發展,所以基本就在省內武漢的範圍,比我本科學校好一點的學校同時又有文學專業的就是武大、華科、華師、湖北大學等,確定這些範圍後我開始尋找這些學校的考研真題、參考書目和報錄比、分數等。
  • 2019年考研北京外國語大學翻譯碩士外語考試大綱及翻譯碩士英語樣題
    2019年考研北京外國語大學翻譯碩士外語考試大綱及翻譯碩士英語樣題