英文寓言閱讀《The Wind and the Sun》

2020-12-04 篇篇而來

The wind and the sun were once arguing about which of them was the stronger. As they could not agree, they decided to arrange a contest.

風和太陽曾經在爭論誰更強大。由於意見不一致,他們決定比試一下。

"You see that traveller down there," said the wind. "Whichever of us makes him take off his cloak is the stronger. Do you agree?"

「你看見下面那個旅行者了,」風說,」不管我們誰讓他脫掉鬥篷,誰的力量就更大。你同意嗎?」

"That seems fair to me," said the sun."You try first."

「我看這樣很公平,」太陽說,「你先試試。」

The wind began to blow with all his strength. Storm clouds raced across the sky and trees twisted in the icy gale. Leaves whirled all around and great branches cracked and splintered. As the wind blew more and more strongly, the traveller wrapped his cloak closely round him, gripping it tightly in his hands.

風開始猛烈地刮起來。烏雲在天空中飛馳,樹木在寒風中扭曲。樹葉在四周旋轉,巨大的樹枝裂開。隨著風越來越大,旅行者把鬥篷緊緊地裹在身上,緊緊地抓在手裡。

Then the sun appeared from behind one of the storm clouds. The cold air grew warm and soft and the traveller looked up, surprised at the sudden change in the weather. As the sun rose higher and higher in the sky his rays grew stronger until at midday the traveller could stand the heat no longer. Throwing off his heavy cloak he lay down in the shade of a tree to sleep.

太陽從一片烏雲後面出現了。冷空氣變得溫暖而柔和,旅行者抬起頭來,驚訝於天氣的突然變化。隨著太陽在天空中越來越高,他的光線越來越強,直到中午,旅行者再也忍受不了炎熱了。他脫下厚重的鬥篷,躺在樹蔭下睡覺。

"I think that proves who is strongest." said the sun. But the wind had crept away to hide.

太陽說:「我想這證明了誰最強壯。」但風已經悄悄地躲開了。

Kindness and gentleness are often more effective than force.

仁慈和溫柔往往比武力更有效。

相關焦點

  • 兒童英文歌曲:Sally go round the sun
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>少兒英文歌曲>正文兒童英文歌曲:Sally go round the sun 2013-08-18 21:05 來源:可可英語 作者:
  • 「太陽很大」可別翻譯成「the sun is big」,應該這麼說!
    因為中文表達習慣導致英文理解錯誤的例子還有很多,下面大白為大家簡單羅列下。太陽很大、很弱「太陽很大」不能翻譯成「the sun is big」,應該是「the sun is strong」,同理,「太陽很弱」應該翻譯成「the sun is weak」.
  • 用漢語翻譯了一首英文詩
    英文原文   You say that you love rain,   but you open your umbrella when it rains...   You say that you love the sun,   but you find a shadow spot when the sun shines...
  • 英文少兒歌曲-Sally,Go『Round the Sun
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>少兒英文歌曲>正文英文少兒歌曲-Sally,Go『Round the Sun 2012-05-23 11:05 來源:網絡資源 作者:
  • 國外英文詩漢語翻譯5個版本全文 令人嘆服
    這裡有一段英文的詩歌,用中文翻譯了一下,結果所有人都驚呆了!不信?請看!英文原文  You say that you love rain,  but you open your umbrella when it rains...
  • 有趣的英文俗語:你知道「Second Wind」啥意思嗎?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文有趣的英文俗語:你知道「Second Wind」啥意思嗎?   second wind:   When someone has got 'a second wind', it means they have a new vigour or determination to do something some time after starting it.
  • 經典:有人用漢語翻譯了一首英文詩,全世界都服了!
    這裡有一段英文的詩歌,用中文翻譯了一下,結果所有人都驚呆了!不信?您請看!英文原文:You sayYou say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines...You say that you love the wind,But you close your windows when wind blows...
  • 【驚豔】有人用漢語翻譯了一首英文詩,全世界都服了!
    這裡有一段英文的詩歌,用中文翻譯了一下,結果所有人都驚呆了!不信?你看看……【英文原文】You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains...
  • 麥明詩分享一首英文詩,被翻譯為七個中文版本!喜歡哪個版本?
    如果有一首英文詩,究竟可以被翻譯為多少種版本呢?麥明詩今日在Facebook分享了一篇中文翻譯的英文詩:You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains…You say that you love the sun,but you find shadow spot when
  • 第935期:有兩種「爽」你體會過嗎-runner's high,second wind?
    這種「爽」在英文中有一個對應的詞:the runner's high. 這裡的high就是很high的那個感覺,這一點大家都理解。 這種感覺在英文中也有專門的說法:second wind. 當你在跑步時體會到了上面我說的那種感覺時,you just got a second wind. 這裡的wind就是breath,形容你好像找到了第二套呼吸系統一樣。
  • 第757期:Don't catch a cold, and don't catch the sun.
    Catch the sun是一句英國英語,意思是皮膚被太陽灼傷或曬壞,to get red painfulskin because of being in the sun for
  • 熟悉的古詩的英文版本
    Tian Jing Sha·Feelings in fallYuan dynasty by Ma ZhiyuanWithered cane , old trees , crows at dusk, a small bridge over the stream where nearby a copule of houses ,blowing wind
  • 你知道英語sun太陽,能記幾十個單詞,隨路sol英文詞根感覺賺了
    sun構成詞sun:n. 太陽 vt. 使曬 vi. 曬太陽。單詞背景:北歐神話中太陽神是女的,名叫蘇爾 Sunna 或 Sunne ,太陽單詞來自她的名字。1-shine基本意思是照耀,發光,引申出眾。light基本意思是光線,光亮。
  • 薄荷閱讀 百天讀完10萬字英文名著
    學了這麼多年的英語,你讀完過一本英文書嗎?有人可能會回答,想讀讀不懂、找不到合適的素材、堅持不下去等。最近,一款百詞斬旗下的英文書閱讀產品風靡朋友圈,時不時就能看到朋友分享自己的閱讀經歷。優點一:改掉原版書中被淘汰的語法市面上,英語閱讀產品不在少數,而薄荷閱讀簡單粗暴地直擊用戶兩大痛點,一是讀英文名著高大上,分享到朋友圈有面子;二是幫助用戶養成閱讀習慣,每天10分鐘,100天能讀3至4本、10萬字左右的英文名著,滿滿的成就感。
  • 「wind up與wind down」的區別
    wind up:搖上車窗,完成;停止;關停。wind down:搖下車窗;放鬆;鬆弛。The President is about to wind up his visit to US. 總統即將結束對美國的訪問。
  • 《古代寓言·羊蒙虎皮》英文譯文
    《古代寓言·羊蒙虎皮》羊質而虎皮,見草而說,見豺而戰。忘其皮之虎矣。——《法言》The Lamb in a Tigers SkinOnce a lamb clad itself in a tiger's skin.
  • 如何入門英文原著?推薦5本簡單的英文原著
    今天推薦給大家5本相對比較簡單的英文原著按閱讀難易程度排列出來,從易到難。通過簡單的5本簡單的英文原著入門英語原著閱讀的世界。推薦英文原著01Who Moved My Cheese?《誰動了我的奶酪?》《誰動了我的奶酪?》
  • 智能整句輸入法 SunPinYin 2.0.3 發布
    修正可能的候選詞排序問題 ibus-sunpinyin: 支持 --libdir, --datadir, --execdir 編譯參數。 使用 Alt+num 為候選詞刪除按鍵。支持對於 IBus-1.4 的編譯 xsunpinyin: 版本同步 xsunpinyin 和 libsunpinyin。 修復空白目錄可能導致的崩潰問題。 修復在多屏幕時的位置問題。 修復導致歷史記錄丟失的退出崩潰問題。 修復當拼音過長的時候文字重疊問題。 修復雙拼設置的忽視問題。 修復切換到英文時的怪異問題。
  • 孩子進行英文閱讀時遇到生詞,該不該查詞典呢?
    孩子閱讀時遇到生詞到底該不該查字典呢?今天,我們就來跟大家聊聊這個話題。先回答一下這個問題,到底查還是不查?答案是:先不查。1、為什麼不查呢?之所以我們會這樣說,主要有以下兩個方面的考慮: 英文單詞中一詞多義的情況很多,語境不同,單詞的意思也就不同,即使孩子能查到意思,那麼看到那麼多解釋外,可能也會不知道怎麼選擇。
  • 英文起名 簡單好記的寶寶英文名大全
    比如Monnica(莫妮卡),Caroline(卡洛琳),Jack(傑克)……  4、可以用天氣,日期,月份,季節等等這些常用,常見的單詞作為名字,好聽又好記,比如:Ice(冰,譯為艾斯);sea(海,譯為思),windy(有風的,譯為溫蒂),summer(夏天,譯為森唯),sun(太陽,譯為鑫)……  5、可以利用生活中常見的食物名稱作為英文名字,比如apple(蘋果)