burn the midnight oil,不是燒午夜的油

2020-12-17 外語行天下

#英語豐富多彩的習語#

以前蠟燭是用來照明的,burn the midnight oil 表示某人整晚都在蠟燭旁邊努力工作,所以不能用它的字面意思」燒午夜的油「,可以意為」加班加點,熬夜加班「,通常是通宵達旦地學習或工作,即所謂的開夜車,寓意:

work long hours and hard

工作時間長,工作努力

to be working until late in the night

一直工作到深夜

to work very hard and for long hours into the night

努力工作直到深夜

staying awake in the night either studying, reading or working

無論是學習、閱讀還是工作,晚上都保持清醒

例如:

It is very hard assignment, and I had to burn the midnight oil to get it completed on time.

這是一項非常艱巨的任務,為了按時完成,我不得不加班加點。

解析:on time 意為「準時,按時」, 表示動作在規定時間發生,而 in time 意為「及時,適時」,表示動作在時間內或提前發生。

The assignment was very lengthy so she was forced to burn the midnight oil to get it done on time.

這項作業很長,所以她不得不熬夜加班以按時完成。

解析:get sth done 表示完成做某事,其中 sth 是 done 的邏輯主語,它們之間是被動關係。

My brother has a big exam next week so he is already burning the midnight oil. I keep advising him to take it slow.

我弟弟下周有一個大考試,所以他已經在通宵達旦地學習了。我一直勸他慢慢來。

The first thing to be submitted is assignment in the morning when they get to school so the children are burning the midnight oil.

早上上學的第一件事是交作業,所以孩子們在通宵達旦地做作業。

解析:不定式 to be submitted 作定語,用來修飾被序數詞 first 限制的中心詞 thing.

熬夜工作應該少,早睡早起身體好,身體是本錢,其實我一直認為效率的高低跟人的精神狀態是百分百成正比的,經常熬夜的人,容易蒼老和疲乏,造成事倍功半。

相關焦點

  • oil的意思是石油,oil the wheels是什麼意思呢?
    說到oil這個單詞,很多人腦海中會立刻想到石油。那麼,oil除了翻譯成石油,還有什麼意思呢?今天,我們就一起來看一下oil的用法。首先,我們看一下oil做名詞的用法。1、The company buys and sells about 600,000 barrels of oil a day.該公司每天買賣約60萬桶石油。這句話中oil的意思是石油、燃油。2、Put some oil in the machine .給機器加點潤滑油。這句話中oil的意思是潤滑油。機油可以表達為engine oil。
  • He burnt himself out.這裡burn out怎麼理解?其實是累垮的意思
    burn out累垮。簡單來說,burn out就是「燃燒殆盡」。它可以用來形容人的體力、精神耗盡,也可以形容一部機器因老舊而失去作用。如果要強調的是「累垮自己」,可以用burn oneself out,也可以用wear out表達相同的意思。
  • 「burn a hole in one's pocket」不是指「口袋裡燒了個洞」
    大家好,今天我們要分享的表達——burn a hole in one's pocket, 它的含義不是指「在某人的口袋裡燒個洞」,其正確的含義是:burn a hole in one's pocket 錢在口袋裡留不住,花錢如流水一般
  • Burn the candle at both ends從蠟燭兩頭燒是什麼意思,不浪費嗎?
    Burn the candle at both ends在蠟燭的兩頭燒,喻指過度勞累。我們看下老外聊天時怎麼用burn the candle at both ends:Henry:I feel so tired today.我今天好累。
  • burn the candle at both…,蠟燭兩端燒
    burn the candle at both the ends 字面意思是」蠟燭兩頭燒「,那麼可想而知蠟燭很快就會燒盡,比喻過分地消耗精力或是財產,可以意為」過分耗費;勞累過度,拼命工作「等,寓意:
  • burn the candle at both the ends,蠟燭兩端燒
    #英語豐富多彩的習語#burnthe candle at both the ends 字面意思是」蠟燭兩頭燒「,那麼可想而知蠟燭很快就會燒盡,比喻過分地消耗精力或是財產,可以意為」過分耗費;勞累過度,拼命工作「等,寓意:exhaust someone's energies or resources by leading a hectic life
  • pig是豬,oil是油,但「豬油」可千萬不要翻譯為pig oil
    你說這還不簡單不就是pig oil嗎?pig是豬,oil是油。這樣翻譯老外說太中式了,豬油可千萬不要說pig oil豬油有專門的英語表達:lard美 [lɑrd] 豬油或者說lard oil英文解釋:Lard is soft white fat obtained from pigs.
  • 經典布魯斯《天堂鳥》《午夜的藍調》,珍藏歌單
    《Midnight Blues午夜的藍調》 歌詞大意▼ This is這是我演奏的藍調 Yes it's the final thing 這是最後一次演奏 When the night is cold and lonely 當晚又冷又寂寞的時 This is the midnight
  • 天然精油成分:甘牛至油Marijoram sweet oil
    甘牛至油Marijoram sweet oil介紹牛至,Origanum majorana 唇形科,又稱為甜牛至油。產地:原產於西亞和北非,主產區為法國、美國、德國、義大利及歐洲其他地區,在我國也有引種。加工方式:用水蒸氣蒸餾帶花序的全草得油,得油率小於0.3%。