老友記是第1季第2集——中英對照臺詞

2020-12-15 英語美劇電影臺詞

What you guys don't understand is,

你們男生不懂的是

for us, kissing is as important as any part of it.

接吻對女生的重要性

Yeah, right!...

是嘛

Y'serious?

當真嗎

Oh, yeah!

當然

Everything you need to know is in that first kiss.

初吻可以讓人明白一切

Absolutely.

沒錯

Yeah, I think for us,

對我們而言

kissing is pretty much like an opening act, you know?

接吻就像是暖場序幕

I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through

就像平克·弗洛伊德[搖滾樂隊]出場前

before Pink Floyd comes out.

你得耐著性子先看完暖場搞笑秀

Yeah, and-and it's not that

對 而且 我們並非

we don't like the comedian, it's that-that...

討厭搞笑表演 而是因為

that's not why we bought the ticket.

只是我們買票又不是為了看搞笑秀

The problem is, though, after the concert's over,

問題在於演唱會結束後

no matter how great the show was,

不論表演有多精採

you girls are always looking for the comedian again, you know?

你們女生總還想再重溫暖場搞笑秀

I mean, we're in the car, we're fighting traffic...basically

我們在車中奮力殺出車陣

just trying to stay awake.

只是拼命讓自己別睡著

Yeah, well, word of advice:Bring back the comedian.

是哦 給你個建議 讓搞笑秀返場

Otherwise next time you're gonna find yourself

否則下次你們只能坐在家裡

sitting at home, listening to that album alone.

獨自一人聽唱片

...Are we still talking about sex?

我們現在還在談論性嗎

No, it's good, it is good, it's just that- Mm-

不 挺好的 只是

doesn't she seem a little angry?

她看起來是不是有點生氣啊

Well, she has issues.

那是因為她有問題了

Does she?

真的嗎

He's out banging other women over the head with a club,

她男人在外頭拿著大棒敲昏別的女人

while she sits at home trying to

而她卻得在家

get the mastodon smell out of the carpet!

努力清除地毯上乳齒象的臭味

Marsha, these are cave people.

瑪莎 他們是原始人

Okay? They have issues like

明白嗎 他們關心的問題應該是

'Gee, that glacier's getting kind of close.'

"嘿 冰川時代離我們越來越近了"

- See? - Speaking of issues, isn't that your ex-wife?

-懂嗎 -談到問題 那不是你前妻嗎

Me? No.

我 不是

Yes, it is. Carol! Hi!

正是 卡羅爾 你好

Okay.Yes.Yes,it is.

好吧 是的

How about I'll catch up with you in the Ice Age?

咱們到冰河世紀那邊見好嗎

You look great. I, uh...

你的氣色好極了 我

I hate that.

雖然我很不喜歡

Sorry. thanks.You look good too.

抱歉 謝了 你看起來也不錯

Ah, well, in here, anyone who...stands erect...

在這兒任何直立的人

So what's new? Still, uh...

最近怎麼樣 還是

A lesbian?

女同性戀

Well...you never know. How's, um...

世事難料嘛 那麼

how's the family?

家庭生活如何

Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh-

瑪蒂的疑心病還是很重 還有

Why- why are you here, Carol?

卡羅爾 你來找我有什麼事

I'm pregnant.

我懷孕了

Pregnant?!

懷孕

she didn't leave in such a hurry after all

她似乎不急著離開

Oh, I think this is the episode of Three's Company where

我猜這是《三人行》裡

there's some kind of misunderstanding.

他們有誤會的那集

...Then I've already seen this one!

那我果真看過這一集

Are you through with that?

喝完沒

Yeah, sorry, the swallowing slowed me down.

真不好意思 我咽得太慢了

Whose little ball of paper is this?!

這是誰的小紙團

Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself,

應該是我的 我寫給自己一張便條

and then I realised I didn't need it, so I balled it up and...

後來覺得不需要 於是將它揉成紙團

...now I wish I was dead.

於是我現在不想活了

She's already fluffed that pillow...

那個枕頭她已經拍過了

Monica, you know,you've already fluffed that--but, it's fine!

莫妮卡 你已經拍過了枕頭了 算了

Look , I'm sorry, guys,

抱歉各位

I just don't wanna give them any more ammunition

我只是不想給他們任何

than they already have.

借題發揮的機會

Yes, and we all know how cruel a parent can be

沒錯 眾所周知父母對孩子的枕頭

about the flatness of a child's pillow.

要求有多苛刻

Monica? Hi!

莫妮卡

Um, Monica, you're scaring me.

莫妮卡 你嚇到我了

I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly.

我是說 你現在一副慌張失措的樣子

And not-not in a good way.

而且顯得不是很好

Yeah, calm down.

對啊 放輕鬆

You don't see Ross getting all chaotic and

每次他們來時從沒見

twirly every time they come.

羅斯露出慌張的樣子

That's because as far as my parents are concerned,Ross can do no wrong.

因為在我爸媽心目中 羅斯不可能犯錯

Y'see, he's the Prince.

他是個王子

Apparently they had some big ceremony before I was born.

顯然 他們在我出生前有個大型儀式

What?

什麼

Ugly Naked Guy got a thigh-master!

醜裸男搞了個健腿器

Has anybody seen my engagement ring?

有人見我訂婚戒指了嗎

Yeah, it's beautiful.

有 挺漂亮的

Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God.

天哪 天哪 天哪 天哪

No, look, don't touch that!

嘿 不要動它們

Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough,

還嫌我現在不夠恐慌害怕嗎

having to give it back to him...

明天就得還他戒指了

'Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil

巴瑞 記得我不 我是那個身穿婚紗

who stomped on your heart in front of your entire family!'

當著你全家人的面讓你顏面無存的女孩

Oh God and now I'm gonna have to return the ring,

天啊 如今我要去把戒指還給他

without the ring, which makes it so much harder...

結果戒指沒了 這是要逼死我啊

Easy Rach, we'll find it. Won't we!

別急 瑞秋 我們會找到的 對不

Oh! Yeah!

是呀 沒錯

Alright, when do you have it on last?

最後一次戴是在什麼時候

Doy! Probably right before she lost it!

呆子 大概是在丟失之前咯

You don't get a lot of 'doy' these days...

這年頭說"呆子"的人還真不多

I know I had it this morning,

我今天早上還戴著呢

and I know I had it when I was in the kitchen with...

我記得當時我正在廚房

...Dinah?

和黛娜一起嗎

Ohhhhh, don't be mad...

別生氣

You didn't?

你不是吧

Oh, I am sorry...

哦 對不起

I gave you one job!

我就讓你做了這麼一件事情

Oh, but look how straight those noodles are!

不過這麵條煮得還真直

Now, Monica, you know that's not

莫妮卡 你明白的

how you look for an engagement ring in a lasagne...

在千層面中找訂婚戒指不是這個樣子找的

I just...can't do it.

我 辦不到

Boys? We're going in.

夥計們 動手吧

Wow. That is not a happy hi.

聽語氣不怎麼開心啊

Carol's pregnant.

卡羅爾懷孕了

Ooh! I found it!

我找到了

W-w-wh-...wha-...w-w-w-...

什麼 啥 怎麼 什麼

Yeah. Do that for another two hours,

保持這個狀態兩小時

you might be where I am right about now.

你就會變成我現在這樣了

Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?

如此一來 就不用操心枕頭的事了對吧

Well now, how-how do you fit into this whole thing?

那現在 你現在要怎麼辦

Well, Carol says she and Susan want me to be involved,

卡羅爾說她和蘇珊想讓我也參與進來

but if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved...

但是我對此感覺很不自在 我不想摻和

basically it's totally up to me.

一切由我做決定

She is so great! I miss her.

她人好好 我真想念她

What does she mean by 'involved'?

她所謂的"參與"是什麼意思

I mean presumably, the biggest part of your job is done.

我覺得 最大部分的工作你已經完成了

Anyway, they want me to go down to this-

總之 她們要我明天一起去

sonogram thing with them tomorrow.

做超聲波檢查

So what are you gonna do?

你打算怎麼做

I have no idea.

我也不知道

No matter what I do, though, I'm still gonna be a father.

不管我怎麼做 我都要當爸爸了

...Well, this is still ruined, right?

面已經被攪亂了 不是嗎

Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you.

瑪莎·盧德文的女兒會打電話給你

Mmm! What's that curry taste?

怎麼會有咖哩味

Curry.

那就是咖喱

I- I think they're great! I, I really do.

我覺得挺很好吃 真的

Do you remember the Ludwins?

你還記得盧德文一家人嗎

The big one had a thing for you, didn't she?

他家的大女兒挺喜歡你 對不

They all had a thing for him.

他們家的女兒都喜歡他

Aw, Mom...

別這樣 媽

I'm sorry, why is this girl going to call me?

抱歉 她為何要打電話給我

Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking,

她剛畢業 想找份烹飪的工作

or food, or...I don't know.

或是做飯啥的 我也不清楚

Anyway, I told her you had a restaurant-

總之 我告訴她你開了一家餐館

No Mom, I don't have a restaurant,

不 媽 我沒開餐館

I work in a restaurant.

我是在餐廳工作

Well, they don't have to know that...

他們不需要知道這個

Ross, could you come and help me with the spaghetti, please?

羅斯 能過來幫我做義大利麵嗎

- Yeah. - Oh, we're having spaghetti!

-好 -我們要吃義大利麵呀

That's...easy.

太簡單了

I know this is going to sound unbelievably selfish,

我知道這樣要求過於自私

but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing?

你能提一下孩子和女同性戀的事嗎

Because I think it might take some of the heat off me.

因為那樣好歹能讓我稍稍喘口氣

What that Rachel did to her life...

瑞秋最近闖了那麼大的禍

We ran into her parents at the club,

我們在俱樂部遇見她父母

they were not playing very well.

他們很不開心

I'm not gonna tell you what they spent on that wedding...

我不會告訴你他們為婚禮耗費了多少錢

but forty thousand dollars is a lot of money!

但是四萬塊可是不少錢呢

Well, at least she had the chance to leave a man at the altar...

至少她曾擁有過把男人丟在教堂聖壇的機會

What's that supposed to mean?

這話算什麼意思

Nothing! It's an expression.

沒什麼 表達一下親情

No, it's not.

不 才不是呢

Don't listen to your mother.

別聽你媽的

You're independent, and you always have been!

你獨立自主 而且一直都這麼獨

Even when you were a kid...

就連你小時候也一樣

and you were chubby, and you had no friends,

那時你胖嘟嘟 一個朋友也沒有

you were just fine!

你還是活得好好的

And you would read alone in your room, and your puzzles...

你會獨自待在自己房間裡看書 玩拼圖

Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars,

而像羅斯這種人卻註定要做人中之龍的

with his museum, and his papers getting published.

在博物館工作 發表論文

Other people are satisfied with staying where they are-

其他人則安逸於現狀

I'm telling you, these are the people who never get cancer.

告訴你 這些人絕不會得癌症哦

...And I read about these women trying to have it all,

我曾讀過一些女性也試圖想擁有一切

and I thank God 'Our Little Harmonica' doesn't seem to have that problem.

幸好咱家的小莫妮卡完全沒有這種煩惱

So, Ross, what's going on with you?

羅斯 你最近怎麼樣

Any stories?

有啥情況嗎

No news, no little anecdotes to share with the folks?

沒有新聞八卦之類能和爸媽分享一下嗎

Okay! Okay.

好吧 好吧

Look, I, uh- I realise

聽著 我明白

you guys have been wondering

你們一直想知道

what exactly happened between Carol and me, and,

我和卡羅爾之間倒底出了什麼事

so, well, here's the deal.

事情是這樣的

Carol's a lesbian.

卡羅爾是同性戀

She's living with a woman named Susan.

她現在和一個叫蘇珊的女人住在一起

She's pregnant with my child,

她還懷了我的孩子

and she and Susan are going to raise the baby.

並打算和蘇珊共同撫養

And you knew about this?!

這些你居然全都知道

Your folks are really that bad, huh?

你的爸媽真的很不怎麼樣啊

Well, y'know, these people are pros.

你要知道他們特別專業

They know what they're doing,

他們運籌帷幄

they take their time, they get the job done.

慢慢部署 最後總能達到目的

Boy, I know they say you can't change your parents,...

常言道 父母是無法交換的

boy, if you could--I'd want yours.

如果可以 我要你的父母

Must pee.

我去尿尿

Y'know, it's even worse when you're twins.

如果你是雙胞胎 情況會更慘

- You're twins? - Yeah. We don't speak.

-你是雙胞胎 -對 我們不往來

She's like this high-powered, driven career type.

她是那種精力充沛 事業心強的人

What does she do?

她從事什麼工作

She's a waitress.

服務生

All right, you guys, I kinda gotta clean up now.

好了各位 我得打掃了

Chandler, you're an only child, right?

錢德勒 你是獨生子對吧

- You don't have any of this. - Well, no,

-你就沒這些困擾 -沒有

although I did have an imaginary friend,

不過我有個想像中的朋友

who...my parents actually preferred.

而我爸媽比較喜歡他

The lights, please...

幫我關燈

...How long was I in there?

我剛在裡面多久了

I'm just cleaning up.

我在做打掃

Do you...uh...do you need any help?

那麼 你 你需要幫忙嗎

Uh...okay, sure! Thanks!

好呀 謝了

Anyway...um...

總之

So, you- uh- you nervous about Barry tomorrow?

明天要見巴瑞 緊張嗎

Oh...a little...

有一點

A lot.

很緊張

So, got any advice?

有什麼建議嗎

Y'know, as someone who's recently been- dumped?

作為一個剛剛被甩的人

Well, you may wanna steer clear of the word'dumped'.

你應該避免用"甩"這個字眼

Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know,

因為現在他很有可能正痛不欲生

so you should try not to look too terrific,

而你也不該顯得如此光豔照人

I know it'll be hard.

我知道這一點很難做到

Or, y'know, uh, hey! I'll go down there,

這樣吧 我替你去一趟

and I'll give Barry back his ring,

把巴瑞的戒指還給他

and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN...

你陪卡羅爾和蘇珊去做產科檢查

Oh, you've got Carol tomorrow...

你明天得見卡羅爾

When did it get so complicated?

為什麼會變得這麼複雜啊

Got me.

問倒我了

- Remember when we were in high school together? - Yeah.

-還記得我們在高中時嗎 -記得

I mean, didn't you think you were just gonna meet somone,

那時我們難道不都認為自己會遇見一個人

fall in love- and that'd be it?

墜入愛河 然後廝守終生嗎

- Ross? - Yes, yes!

-羅斯 -對 沒錯

Oh! Man, I never thought I'd be here...

沒想到自己會淪落到這個地步

Me either...

我也是

Sorry I'm late, I was stuck at work.

抱歉 我遲到了 工作太忙

There was this big dinosaur...thing...anyway.

忙著處理巨型恐龍什麼的

Ross, you remember Susan.

羅斯 記得蘇珊嗎

How could I forget?

我怎能忘得了

Ross.

羅斯

Hello, Susan. Good shake. Good shake.

你好 蘇珊 她的手好有力

So, uh, we're just waiting for...?

那麼我們在等

Dr. Oberman.

歐伯曼大夫

- ...Dr. Oberman. Okay. And is he - She.

-歐伯曼大夫他 -是女的

She, of course, she- uh-

女的 當然了 那麼她

familiar with our...special situation?

了解我們的特殊狀況吧

Yes, and she's very supportive.

了解 而且她非常支持

Okay, that's great.

好 太好了

No, I'm- Oh.

不 我不用

Thanks.

謝了

Ross? That opens my cervix.

羅斯 那是用來打開我的子宮頸的

Barry?

巴瑞

Come in.

進來

Are you sure?

不打擾吧

Yeah! It's fine, it's fine. Robbie's gonna be here for hours.

沒問題 羅比得待在這兒好幾個小時呢

So, how are you doing?

最近好嗎

I'm- uh- I'm okay...You look great!

我還行 你的氣色好極了

Dr. Farber,

範瑞柏醫生

- Jason Greenstein's gagging. - Be right there.

-傑森·格林斯坦吐了 -馬上到

Be back in a sec.

我馬上回來

I dumped him.

我甩的他

So, how's this all gonna work?

接下來會怎麼樣

Y'know, with us?

我是說 關於咱們仨

Y'know, when, like, important decisions have to be made?

比方說某些重大的決定

Give me a 'for instance'.

舉個例子

Well, uh, uh, I don't know, okay, okay,

好吧 我也不知道 好吧好吧

how about with the, uh, with the baby's name?

比方說 給孩子起名

- Marlon. - Marlon?

-馬龍 -馬龍

If it's a boy,

如果是男孩的話

Minnie if it's a girl.

如果是個女孩就叫米妮

...As in Mouse?

跟米老鼠的女友同名

As in my grandmother.

和我奶奶同名

Still, you- you say Minnie, you hear Mouse.

不管怎樣 聽到米妮還是想到米老鼠

Um,how about, um...how about Julia?

對了 叫朱莉亞 怎麼樣

Julia...

朱莉亞

We agreed on Minnie.

我們決定用米妮

Totally, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together.

很好 我倆還曾決定共度一生呢

Things change, roll with the punches.

世事難料 見招拆招

I believe Julia's on the table...?

茱莉亞 可以作為備選嗎

Sorry about that.

真不好意思

So. What have you been up to?

對了 最近你過得如何

Oh, not much. I-I got a job.

混得過去 我剛找到工作

Oh, that's great.

這太好了

Why are- why are you so tanned?

你怎麼曬得這麼黑

Oh, I, uh- I went to Aruba.

我去阿魯巴了

- Oh no. You went on our honeymoon alone? - No,

-你獨自一人去度蜜月了 -不是

I went with, uh...Now, this may hurt.

我是和 你也許會受傷

- Me?! - No!

-我嗎 -不是

I went with Mindy.

我和明蒂去的

Mindy?! My maid of honour, Mindy?!

明蒂 我的伴娘 明蒂嗎

Yeah, well, uh, we're kind of a thing now.

對 我們現在算是正式交往中

Oh! Well...um, You've got plugs!

哦 好吧 你去做植髮了

Careful! They haven't quite taken yet.

小心點 還沒有固定得很好呢

And you've got lenses!

你還配了隱形眼鏡

But you hate sticking your finger in your eye!

你不是討厭將手指戳進眼裡嗎

Not for her.

為了她就不同了

Listen, I really wanted to thank you.

聽我說 我真的想謝謝你

See, about a month ago, I wanted to hurt you.

一個月前 我還想傷害你

More than I've ever wanted to hurt anyone in my life.

這輩子我都從未如此想去傷害某個人

And I'm an orthodontist.

我可是個牙醫呢

Wow. You know, you were right?

哇 對啊 你說得沒錯

I mean, I thought we were happy.

我之前以為我們很幸福

We weren't happy.

其實我們並不幸福

But with Mindy,now I'm happy.

但和明蒂在一起 現在我很幸福

- Spit. - What?

-吐掉 -什麼

Me.

說我啦

Anyway, um,

算了

I guess this belongs to you.

我想這個該還給你

And thank you for giving it to me.

謝謝你將它送給我

Well, thank you for giving it back.

好吧 也謝謝你送還給我

Hello!

Oh, please! What's wrong with Helen?

拜託 海倫有什麼不好

Helen Geller?

海倫·蓋勒

I don't think so.

我不同意

- It's not gonna be Helen Geller. - Thank you!

-她不會叫海倫·蓋勒的 -謝謝

No, I mean it's not Geller.

不 我是說她不姓蓋勒

What, it's gonna be Helen Willick?

難道她叫海倫·威利克

No, actually, um,

不 老實說

we talked about Helen Willick-Bunch.

我們考慮用海倫·威利克·班奇

Well, wait a minute, wha- why is she in the title?

等等 為何名字裡有她的份

It's my baby too.

因為她也是我的孩子

Oh, so funny, really? Um, I don't remember you making any sperm.

真搞笑啊 我不記得你也貢獻了精子

Yeah, and we all know what a challenge that is!

我們都知道那是個極大的挑戰

All right, you two, stop it!

夠了 你們兩個 別吵了

No no no, she gets a credit,

不 功勞全讓她搶了

hey, I'm in there too.

拜託 我也是當事人好嗎

Ross. You're not actually suggesting

羅斯 你該不會想用

Helen Willick-Bunch-Geller?

海倫·威利克·班奇·蓋勒吧

Cause I think that borders on child abuse.

因為我覺得這樣很像虐待兒童

Of course not,

當然沒有

I'm...suggesting Geller-Willick-Bunch.

我想用蓋勒·威利克·班奇

Oh, no, nonononono,

不行 不行不行不行

you see what he's doing?

你看出他的心思了嗎

He knows no-one's gonna say all those names,

他知道沒人會叫全名的

so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way!

這樣大家只會叫她蓋勒 他就此得逞

My way?! You-you think this is my way?

我得逞 你認為這樣算得逞

Believe me, of all the ways

相信我 我這輩子都沒想到

I ever imagined this moment in my life being,

自己會淪落到這步田地

this is not my way- y'know what?

這不是我想要的好嗎

Uh, um, this is too hard. I'm not, I can't do-

這太難了 我不行 我做不到

Knock knock! How are we today? Any nausea?

有人在嗎 今天如何 想嘔吐嗎

- A little. - Yeah. - Yeah.

-一點點 -想吐 -有點兒吧

Well, I was just wondering about the mother-to-be,

好吧 我只是想問問準媽媽

but...thanks for sharing.

不過 謝謝你們這麼配合

Uh, lie back...

躺好

You- uh- y'know what, I'm gonna go.

那個 我準備走了

I don't- I don't think I can be involved

這件事太不尋常了

in this particular thing right now.

我覺得自己沒辦法參與進來

Oh, my God.

我的天啊

Look at that.

看啊

I know.

我知道

Well? Isn't that amazing?

怎麼樣 很神奇吧

What are we supposed to be seeing here?

我們應該看到什麼

I don't know, but...

我不知道 不過

I think it's about to attack the Enterprise.

我覺得它似乎馬上要去攻擊企業號

You know, if you tilt your head to the left,

如果你們把頭稍微向左偏

and relax your eyes,

兩眼放空

it kind looks like an old potato.

它的樣子就像是一顆老土豆

Then don't do that, alright?

那拜託不要那麼看 行嗎

Okay!

Monica. What do you think?

莫妮卡 你認為呢

Wh- are you welling up?

你是不是熱淚盈眶呀

No.

不是

You are, you're welling up.

你就是 你熱淚盈眶

I'm not!

我沒有

You're gonna be an aunt.

你就要成為姑姑了

Oh shut up!

閉嘴啦

Hi, Mindy. Hi, it-it's Rachel.

餵 明蒂 餵 我是瑞秋

Yeah, I'm fine.I saw Barry today.

我很好 我今天和巴瑞見面了

Yeah, he told me.

對 他告訴我了

No,i t's okay. Really, it's okay

不 沒關係 真的 沒事

I hope you two are very happy, I really do.

我祝你們幸福快樂 真心祝福

Oh, oh, and Mind, y'know, if-if everything works out,

對了 明蒂 如果你們感情順利

and you guys end up getting married and having kids-

最後能結婚生子的話

and everything-

那麼

I just hope they have his old hairline and your old nose.

希望你的孩子有他的髮際線和你的糟鼻子

Okay, I know it was a cheap shot,

我知道這招很賤

but I feel so much better now.

但我感覺棒極了

相關焦點

  • 老友記是第1季第1集——中英對照臺詞
  • 經典美劇《老友記》將在北美影院上映 播出4K版最經典12集
    為了迎接這一深受美國人乃至全球人民都喜愛的情景喜劇1994年首播的25周年(也會2004年完結的15周年),該劇將用一種非常厲害的方式慶祝:今年秋天,《老友記》將於9月23日、28日和10月2日登上全美超過1000家影院,放映標誌性的12集!屆時將在這些影院上映《老友記》一些集數的重製4K高清版,每晚4集,也將放映一些獨家幕後訪談,以及此前從未曝光的卡司影像內容。
  • 用數據重溫經典劇情:老友記裡到底說了多少次Oh my God?
    早前在二月份,六位主演同時在社交平臺上暗示合體即將發生,並且很有默契的艾特了其他5位同事,讓老友記的粉絲們團魂炸裂。當時HBO Max電視臺就表示,六人已經同意一起拍攝老友記特別系列,但沒有透露具體內容。對於很多八零後九零後來說,老友記不僅僅是我們的美劇啟蒙,也是我們的青春記憶。讀到這些經典的臺詞總能會心一笑,想起那些令人捧腹的劇情,「How YOU Doin?」
  • 《知否》第1集、第2集:有3個不符合邏輯的地方……
    從目前播出的《知否》第1集第2集來看,雖然趙麗穎、馮紹峰、朱一龍等主要演員還沒有出場,但是演員演技、人物構圖、色調、場景、服裝、道具組都讓人看得非常舒服,相信很多人已經誇過了。不過,也有做得不好的地方。比如很多網友認為小盛明蘭的人設不符合原著,說原著裡盛明蘭是一個低調不掐尖的人,而第1集裡盛明蘭卻鋒芒畢露,看得人非常彆扭。
  • 《行屍走肉》最差的10集,有9集來自第7季和第8季
    最近外媒IMDB和爛番茄分別為十年《行屍走肉》的每一集進行了投票,選出其中最差的10集。在IMDB上,粉絲們認為《行屍走肉》第7季和第8季是最差的;而在爛番茄,粉絲們一致投票第8季最爛,所以,第8季也成了《行屍走肉》公認的最低點。
  • 堺雅人主演的《半澤直樹》第二季第3集的收視率再創新高
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp《半澤直樹》海報&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp人民網東京8月3日電 據《日刊體育》報導,由演員堺雅人擔任主演的人氣日劇《半澤直樹》第二季時隔七年再度回歸螢屏
  • 西部世界第二季第1-7集全集分集劇情 西部世界第二季結局是什麼
    隨著第一部的結束第二部的開始,這部劇劇情的大體走勢也變得十分的明朗,而在第三集中,這一集的主題是「美德與財富」,相信許多觀眾在看完以後都一臉懵逼,心中大呼「看不懂啊!」到底第二季的劇情有哪些神操作?接下來,我們就一起來一起看看網友們的劇評吧。》》》
  • Netflix的《盧克凱奇》第2季,通過修復第1季的最大問題而成功
    我剛剛完成了馬拉松狂歡會,我在兩天內完成了所有13集Luke Cage第2季。如果你和我一樣,並且做了類似的事情,我想和你討論第二個賽季,我會同意評估這是第一個Marvel Netflix節目,第二季比第一個賽季更勝一籌,不像Daredevil和Jessica Jones '第二季。
  • 《緋聞女孩》第1季第13集 黑絲襪之Serena
    《緋聞女孩》第1季第13集 黑絲襪之Serena
  • 貓和老鼠、老友記和火線,宅家必看經典美劇動漫推薦第1彈
    《風騷律師 第三季》味道,腔調都真棒啊。每次看見吉米無奈又落寞的眼神就有無盡的話想說,又瞬間不想再多說一句。《貓和老鼠》Tom為什麼永遠抓不到Jerry?因為Jerry一直深愛著Tom,它希望Tom可以一直這樣陪伴在它身邊。
  • 權力的遊戲第六季第2集劇情介紹(中文字幕)
    權力的遊戲第六季第2集片名:野人佔領絕境長城 雪諾復活  (前瞻:《權力的遊戲第六季》主要人物角色介紹 演員表名單)  布蘭歷經千辛萬苦,終於抵達三眼烏鴉棲身的樹洞,他在三眼烏鴉的幫助下進入幻象,看到了年少時代的阿多。
  • 重磅:500+集英劇美劇之全本劇本+音頻+LRC同步歌詞第三輯(附豐富「學習指南」,超精品學習資料)
    這些影片,全部都是我們耳熟能詳的經典作品,現在配了:多版本全程字幕(包括純中文、純英文、中英對照等,需要下載到電腦本地硬碟後用QQ影音、KMPlayer、PotPlayer、VLC Media Player等高級播放器播放才能選擇顯示)全片MP3錄音(方便在手機、MP3播放器等設備中播放磨耳朵)同步歌詞LRC(可在MP3播放器、手機上同步顯示,方便對照、理解)等可以說是前所未有的看美劇、看英劇學英語的利器
  • 《行屍走肉》第10季追加6集
    信息時報訊(記者 馬澤望)美劇《行屍走肉》從2010年到現在已經播到第10季。因為新冠疫情影響後期製作,第10季在上半年播到剩下最後一集沒法播出。該劇製作方如今公布,第10季「最終集」開播時間是10月4日。而這「最終集」已經不是第10季的結局,因為片方已經為第10季追加了6集,剩下6集要到明年上半年播出。
  • 真實的人類第二季第四集完整版視頻哪裡看 第2季分集劇情介紹
    真實的人類第二季第四集完整版視頻哪裡看 第2季分集劇情介紹時間:2016-11-21 23:11   來源:劇情吧   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:真實的人類第二季第四集完整版視頻哪裡看 第2季分集劇情介紹 《真實的人類》第二季已經更新到第4集啦,第二季默默就播出了一半~在第4集中劇情將會如何發展,讓我們一起來看看
  • 《孤獨的美食家》第8季第1集開播 五郎造訪的美食店就大排長龍...
    應該有不少人在追日劇《孤獨的美食家》,第8季今年已經開播,雖然前幾季就一直傳出飾演主角五郎的松重豐覺得身體受不了大吃大喝等理由想要推辭,但還是依然演到了第8季,而更誇張的是這齣連續劇的人氣似乎絲毫未減。
  • 《緋聞女孩》第1季第15集 白色棉襪之Blair-4
    《緋聞女孩》第1季第15集 白色棉襪之Blair-4
  • 權力的遊戲第八季第6集無刪減在線看 權力的遊戲第八季第6集大結局...
    不同於前七季,最終季只有6集,雖然總集數減少了,但單集時長不降反升!HBO官方公布了第八季全6集的時長及播出時間,分別是:第1集54分鐘4月14日播出第2集58分鐘4月21日播出第3集1小時22分鐘4月28日播出第4集1小時18分鐘5月5日播出第5集1小時20分鐘5月12日播出最終集1小時20分鐘5月19日播出作為一季耗資過億美元的史詩級巨製,製片人更是宣稱:「每一集都相當於一部電影
  • 《曼達洛人》第2季已上線Disney+ 波巴·菲特現身第一集
    《曼達洛人》第2季已經上線迪士尼+,並且出現了《星球大戰》中的角色波巴·菲特。有報導稱這將在《曼達洛人》第2季中的某個時間發生,但我們沒想到它會這麼快。 《星球大戰》系列的主要角色在第2季的第1集——「第九章」中出人意料地出現了。
  • 魔法禁書目錄第3季第1集為何成為「最佳」?
    其實說實話,《魔法禁書目錄》第三季第1集,這集的質量可真是超乎廣大粉絲們的想像力,尤其是劇情方面和劇情流暢度方面根本沒有什麼太大的瑕疵,再加上劇情銜接和過渡處理方面可以說是達到了人生的巔峰,並且從過後的粉絲觀看反饋來講,該片真的成功了,甚至還有一些粉絲已經哭了出來。
  • 水谷豐《相棒》第18季播出第18集 收視率高達16.4% 再超上集
    《相棒》第18季宣傳海報。 人民網東京3月5日電 據日本《sports報知》報導,由水谷豐主演的朝日臺系列劇《相棒》第18季於3月4日播出了第18集,平均收視率達到16.4%。 該劇首集播出即取得16.7%的高收視率。其第2至第10集的收視率分別為15.4%、11.9%、15.7%、14.3%、15.2%、15.0%、13.3%、14.0%、14.6%。 1月1日播出的第11集為元旦特別篇,其收視率再次達到16.7%的本季歷史最高紀錄,給新年開了個好頭。之後的收視率分別為14.5%、16.2%、14.0%、11.8%、13.9%、14.1%。