佩奇可能是這個世界上最受歡迎和知名度最高的小豬了。僅騰訊視頻上《小豬佩奇》的播放量已經超過了300億次,相當於地球人每個人看了至少5次。對喜歡小豬佩奇的孩子和家長來說,看幾百次也是很正常的事。
佩奇的家人大家一定都很熟悉了吧。有點小小虛榮心的豬爸爸、溫柔賢惠的豬媽媽、聰明但是不會說話的喬治,另外,還有和藹可親Grandpa Pig和Granny Pig。是的,就是豬爺爺和豬奶奶,大家都是這麼叫是,所有人都是這麼叫的。
但是你知道麼,「豬爺爺」和「豬奶奶」並不是豬爸爸的爸爸和媽媽,他們其實是豬爸爸的老丈人和丈母娘,豬媽媽的爸爸和媽媽。但是為什麼「豬爺爺」和「豬奶奶」不是豬爸爸的爸爸和媽媽呢?難道所有人都搞錯了,就你一個人清醒?還真的不是,百度百科「小豬佩奇」這個詞條上也指出了這個問題。
那麼從什麼地方能夠看出來「豬爺爺」和「豬奶奶」是豬媽媽的爸爸和媽媽呢?其實這部動畫片中有幾處地方用比較曲折的方式可以證明這一點。
比如,第二季23集「爺爺和奶奶的閣樓(Granny and Grandpa’s Attic)」中,佩奇和喬治到「豬爺爺」和「豬奶奶」的閣樓裡玩。閣樓裡堆滿了「豬爺爺」和「豬奶奶」年輕時候的東西,有「豬爺爺」一個也捨不得扔的裝在瓶子裡的小船、「豬奶奶」的帽子和老唱片。這時豬媽媽來接佩奇和喬治回家,發現他們四個人都在閣樓上。豬媽媽也爬上閣樓,在閣樓中發現了自己小的時候最喜歡的唱片。
試想,豬媽媽小時候的東西可能放在自己公公和婆婆家的閣樓上麼?要知道,豬爸爸和豬媽媽結婚後就住在了自己的房子裡,如果豬媽媽從娘家帶了什麼兒時的東西過來,也只會放在自己家的閣樓上。
天啦嚕!這麼複雜的推理過程,難道看小豬佩奇還要像看福爾摩斯一樣麼?
那麼為什麼大家會把「豬姥姥」和「豬姥爺」翻譯成「豬奶奶」和「豬爺爺」呢?答案其實很簡單,在英語中「姥姥」和「奶奶」是一個詞,「姥爺」和「爺爺」也是同一個詞。完全一樣的單詞加上特徵非常模糊的人際關係,難怪連央視這樣的權威媒體都會出現翻譯錯誤呢!
下面是Grandpa和Granny的英文翻譯。以後遇到的時候可要當心呦!尤其是已婚人士,不要把丈母娘錯叫成親媽。
Grandpa, the father of your father or mother(Grandpa,你爸爸或者媽媽的爸爸).
Granny, the mother of your father or mother(Granny,你爸爸或者媽媽的媽媽).
本文的最後,還有一個小問題留給喜歡小豬佩奇的家長和孩子們。
那就是:狗爺爺是小狗丹尼的爺爺還是姥爺?