隨著國漫的興起,有很多國漫也走出了國門,走向看了世界的舞臺,在國外自然不會用中文稱呼這些動漫了,我們就一起來看看四部最受外國人歡迎的國漫英文名吧。
第一部:《魔道祖師》(The Founder of Diabolism)
《魔道》一直是很多腐女心中的第一古風動漫,這部小說也是非常受歡迎的,在中國它是成功的,在國外它的人氣也不低,很多外國人都為它瘋狂,雖然很高興國漫能在國外有那麼高的人氣的,但是在看到英文名的時候我懵了,英文名是《The Founder of Diabolism》,「惡魔主義創始人」真的好嗎?是不是太中二了?
第二部:《一人之下》(Under One People)
《一人之下》也是一部從最開始播出就受到大家關注的動漫,這裡面不管是立意還是人物設定都是很受大家歡迎的,當然它在國外人氣也不低,它的英文名也是很無語了,直接就是《Under One People》,簡單粗暴,直接就這樣翻譯了。
第三部:《狐妖小紅娘》(Fox Spirit Matchmaker)
《狐妖小紅娘》的人氣自然不用多說了,從15年播出到現在一直都是很多人的心頭好,甚至還有人多次重刷的,在國外的人氣自然也很高,它的英文名是有點恐怖的,叫《Fox Spirit Matchmaker》,如果翻譯成中文就是「狐妖靈媒人」,「靈媒」就不用我說是什麼了吧,光看這個就有點瘮得慌。
第四部:《天行九歌》(Skyline Nine Songs)
這個的翻譯是最無語的,《天行九歌》不管是在哪一方面都是國漫中的佼佼者,自然也是會傳到國外去的,但是這個翻譯的英文名真的是讓人無言以對,叫做《Skyline Nine Songs》,這完全就是直譯,翻譯成中文就是「天際線九首歌」,這是什麼鬼?
完全可以理解外國友人對中國動漫的喜愛,但是這翻譯能不能走點心呀!
註:本文系作者原創,抄襲必追究!圖片均來自於網絡,如有侵權請聯繫作者刪除!