現在大家都習以為常地認為連續劇就是soap opera,但第一soap opera卻是廣播節目。那麼連續劇為何會稱為「肥皂劇(soap opera)」呢?這是因為當時這些節目大多是由肥皂公司所贊助,而opera是指一種評論,暗指這些節目的表演過於誇張。這一詞開始於1939年,有時候也會簡稱為soaps。
看看老外聊天時怎麼用soap opera:
Katrina:Is that baseball game on TV finished yet?
電視轉播的棒球賽結束了嗎?
Albert:No,can't you see it's still going on?
還沒,你沒看到還在打嗎?
Katrina:Well,my favorite soap opera is starting in a few minutes.Your game had better be finished by then.
我最喜歡的連續劇快要開始了。你的比賽最好在那之前趕快打完。
Albert:OK.I guess I won't argue with you about your favorite soap opera.
好。我想我沒辦法跟你爭你最愛的連續劇。
soap opera例句精選:
My wife spends a lot of time watching Korean soap operas.
我太太花很多時間看韓劇。
His divorce this year gripped the nation like a soap opera.
今年他的離婚事件像肥皂劇一樣吸引了全國的關注。
What a sensational story! It have all the element of a soap opera.
多麼聳人聽聞的事!具備連續劇的一切要素。
After lunch, I usually take a snap and then watch a soap opera.
吃完午飯,我通常小睡一會兒,然後看一部肥皂劇。