Hi,各位酒店人。大家有木有向小編一樣,經常搞不懂外國人嘴裡的first floor 到底是哪一層呢?
那麼今天這篇文章就來幫你梳理清楚哦。
First Floor 不一定是一層
美國人對樓層表達和我們一致,一層是「一層」,二層就是「二層」。
在英國人看來,建築第一層是跟地面ground平齊的,所以一層是『』地面層」 Ground Floor,二層是「一層」 First Floor。
There is a cafe on the first floor of the building.
英國人:大廈的咖啡廳在二樓。
美國人:大廈的咖啡廳在一樓。
是不是還是分不清楚?那麼我們進一步了解一下:
樓層的英文表達基本分為歐式與美式兩種,也就是European Scheme & American Scheme。我們也常說這是英式和美式的樓層表達。採用歐式的地方有:歐洲,澳洲、巴西、墨西哥、香港、澳門、夏威夷等。電梯裡的樓層縮寫
B:代表basement地下室,在電梯裡最常遇到。
B1:代表負一層,1st Basement,B2負二層,以此類推。
LG:代表Lower Ground表示地下一層。
L:代表 Lobby 大廳,也是一樓的意思。
M:代表Mezzanine,是介於樓層之間的中間層。轉給身邊的朋友|也許能夠幫到他
點擊下方閱讀原文↓↓↓
你需要的酒店英語課程都在這裡
覺得贊,就點下在看吧↓↓↓