文/陳德永
對於比較複雜的賓語使用情況,本文給出三個,請大家注意。
第一種,是一些副詞與動詞結合,產生新的動詞詞組,此時的詞義也會發生相應的變化,後面在跟賓語的時候,如果賓語是個代詞,只能放在動詞和副詞中間,如果是個名詞,則也可以放後面。
常見動詞組合:
put on 播放,穿上
take off 取下,脫下
put away 收好,放一邊
give up 放棄,認輸
看例句:
It's cold outside. You'd better put on your coat.
OK, I'll put it on.( it 只能放在中間)
又如:
You'd better give up smoking.
Yeah, I'm trying to give it up.
some salt
第二種,雙賓語的使用,有兩種辦法:
Give me a glass, please.
=Give a glass to me.
當然,介詞不是只有 to,有時候會用 for,怎麼區分呢?to 的朝向更加明確,而 for 表示「為了」,比如:
Pass me some salt.=Pass some salt to me.
給我遞些鹽。= 遞些鹽給我。
Mom bought me a scarf. = Mom bought a scarf for me.
媽媽給我買了個圍巾。= 媽媽買了個圍巾給我。
scarf and gloves
第三種,就是賓語如果是個從句,因為顯得比較長,往往會用 it 作為形式賓語,目的是使表達簡介。
I found to learn English wellwas hard.
→ I found it hard to learn English well.
是動詞就有賓語嗎?還真不是!
賓語都在後面嗎?有時會跑到前面!