國外網友看中國微信號:ichina21
==============================
「氫氦鋰鈹硼,碳氮氧氟氖,鈉鎂鋁矽磷……」對於理科生而言,化學「元素周期表」 肯定不陌生。最近,中文版的化學「元素周期表」被轉發至日本的網站後,卻引發了當地網民的瘋狂「吐槽」。原因在於有人說這些漢字太複雜了,外型長得像「將 棋」或「麻將」,甚至有人直接說成是「咒語」。日本網民震驚的同時,更多是在佩服國人能夠背誦如此複雜的中文字。該周期表全部由繁體字寫成,按照元素的種類不同,分為藍紅黃綠四種字體。對比現在化學課堂上常用到的元素周期表,除了字體不同,排序和種類都是一樣的。
原文翻譯
中國語の元素周期表に日本人「呪文か?」「暗記ムリ過ぎ」 中國人「こっちの方が覚えやすい」
日本人看到中國的元素周期表:那是咒文嗎?太難記了 中國人:這樣才更好記
■中國人「中國語版のほうが覚えやすい」
中國人:中文版更好記
日本のネットユーザーが目を丸めていることに対して、中國のネットユーザーからは、「そんなに難しい?
卒業して10年経っても、スラスラ言える理系の人もいる」、「元素の周期表に過ぎない。なにもそんなに驚く
必要はないだろう?」との聲のほか、「化學元素自體數が多いのに、繁體字の中國語版を見たら、外國人は
戸惑うだろう」と理解を示す聲も寄せられた。
對於日本網民的驚訝之情,中國網民表示「有那麼難嗎?畢業10年,至今能倒背如流的理科生路過。」「不過是個元素周期表而已。沒必要那樣大驚小怪吧?」,還有人表示理解:「化學元素本身數量就很多,再加上是繁體中文版,外國人還是會困惑的吧」。
日本のネットユーザーが熱い議論を引き起こした中國語の元素周期表
引發日本網民熱議的中文版元素周期表
2 : ドラゴンスクリュー(宮城県)@\(^o^)/[ageteoff] 投稿日:2015/04/05(日) 09:24:18.32 ID:bBxnhmmE0.netBE:601381941-PLT(12121) [1/3回]
■外國人「漢字版は複雑で難しい」
外國人:漢字版複雜又難記
評論翻譯
4 : ネックハンギングツリー(SB-iPhone)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:25:22.44 ID:PtuEGMCh0.net [1/1回]
漢字が似ていてわかりづらい
那些漢字都好像,難以分辨
6 : グロリア(神奈川県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:25:50.11 ID:PQAHv+Ru0.net[1/3回]
>>1
かっこいい! これはいい
好帥氣!這個不錯
7 : キドクラッチ(大阪府)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:26:33.74 ID:saj2d+4e0.net[1/1回]
英語の奴らは英語と頭文字だけでいいんだよ?
說英語的傢伙只要記英語和頭文字就可以了吧?
8 : 急所攻撃(禿)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:27:07.67 ID:OwDvx38b0.net[1/1回]
國語かよ
是國語的啊
9 : 栓抜き攻撃(沖縄県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:27:35.95 ID:TOoij4qn0.net[1/1回]
回転壽司の湯呑
迴轉壽司的茶杯
10 : 膝靭帯固め(庭)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:27:40.05 ID:sFVz6FAY0.net[1/7回]
ほとんど金偏だな
魚の品種を覚えるような感じかよ
幾乎都是金字旁啊
感覺像是在記魚的品種一樣哦
13 : ボマイェ(大阪府)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:28:57.62 ID:KmODYBce0.net[1/1回]
気體か金屬かとかはわかりやすい希ガス
感覺這樣更容易辨別是氣體還是金屬
14 : キン肉バスター(長崎県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:29:12.20 ID:yPg/YdE50.net[1/1回]
つーか暗記する必要あんの?
話說有必要識記嗎?
16 : 閃光妖術(xjウイグル自治區)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:29:53.27 ID:WrAgMVsu0.net[1/3回]
金偏つける意味なさげ
壽司屋の湯呑みたいだな
加金字旁沒什麼意義
就像壽司店的茶杯一樣啊
27 : キチンシンク(SB-iPhone)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:32:47.28 ID:JYTNJltd0.net [1/1回]
>>16
元素の起源は韓國だからキムが付くニダ<丶`∀´>
元素的起源是韓國,所以都要加上金字思密達<丶`∀´>
17 : ツームストンパイルドライバー(SB-iPhone)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:30:07.74 ID:bOiQFy4H0.net [1/1回]
元素記號でいいだろ
用元素符號不就好了嘛
18 : 腕ひしぎ十字固め(東京都)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:30:20.71 ID:u54PFPIX0.net[1/2回]
すべての元素が漢字一字になっててすごいな
覚えるのが大変そう
漢字二文字で元素を表して漢字の種類を減らしたほうがいいのでは?
把所有元素都分別用單個漢字表示,這也是夠厲害的
記起來應該很麻煩
是不是用2個漢字表示元素,以減少漢字的種類更明智呢?
20 : 河津掛け(東日本)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:31:15.47 ID:VjvLj6ue0.net[1/1回]
なにこれこわい
那是什麼啊好可怕
22 : ランサルセ(栃木県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:31:54.30 ID:9VYan/vD0.net[1/1回]
なんか中二病っぽい
感覺有點中二病
23 : 稲妻レッグラリアット(京都府)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:32:02.45 ID:Inzyq2dn0.net[1/2回]
典型金屬元素と遷移金屬元素には金偏つけてるんだな
気の中身が炎が窒素で羊が酸素になるのがよう分からん
原來典型金屬元素和過度元素加的是金旁啊
氣裡面是炎的就是氮,是羊的就是氧我就不太懂了
24 : 腕ひしぎ十字固め(岐阜県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:32:32.98 ID:eBj0UDNO0.net[1/1回]
金へん多すぎ
金字旁太多了
25 : グロリア(神奈川県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:32:37.57 ID:PQAHv+Ru0.net[2/3回]
日本だと日本語の元素名と、それと直接紐付かないアルファベットの元素記號をリンクさせて
覚えるんだけど、中國式は中國語の元素名を短縮表記してんのかな? それなら覚えやすそう
日本的是直接將日語元素名和英語字母的元素符號關聯起來記的,中國式的是中文元素名縮短表記的嗎?那樣的話可能更好記
26 : トラースキック(庭)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:32:38.65 ID:DF/5+z2s0.net[1/1回]
あー麻雀ね。知ってる
啊啊麻將啊。我知道的
29 : ドラゴンスープレックス(愛知県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:33:15.27 ID:cbm2cnsq0.net[1/1回]
魚も覚えづらいのに覚えやすいって事は無いな
魚類都很難記的,所以不可能好記的吧
30 : ファイヤーボールスプラッシュ(やわらか銀行)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:33:16.86 ID:DiNXV0yU0.net[1/1回]
H2Oとか書く時も一々漢字使うのか
色々と効率悪いだろ
寫H2O的時候也是用一個漢字嗎
效率不高吧
32 : 逆落とし(福岡県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:33:54.59 ID:eru/6eRl0.net[1/4回]
クッソワロタ
まさに昔の將棋
我去哈哈
簡直就是以前的將棋
34 : ダイビングフットスタンプ(福岡県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:34:10.48 ID:zo8zI7T10.net [1/1回]
霊幻道士思い出す
格好良い
想起了《殭屍先生》
好帥
註:《殭屍先生》,為香港本地製作的殭屍電影作品。上映後,影片開創出另類詼諧逗趣的殭屍電影風格,香港總票房高達2千萬港元。維基百科
36 : ボマイェ(チベット自治區)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:34:34.96 ID:uMcKgjFg0.net[2/2回]
周期表しゃなくて週期表かよ
竟然不是「周期表」而是「週期表」啊
38 : ダイビングヘッドバット(dion軍)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:34:41.95 ID:Yhj+x6HB0.net[1/1回]
これはこれでなんかかっこいいな
看起來還有點帥氣啊
39 : 急所攻撃(チベット自治區)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:35:29.22 ID:wnSMDmd70.net[1/5回]
まあ覚えやすいかも知れないな
気體、液體、金屬で部首が固定されて後は読みで連想できるようになってるわけだし
日本人は水兵リーベでいいけど
嘛,說不定那樣更好記啊
氣體、液體、金屬作為部首固定之後,看到就能聯想了嘛
日本人的話記住水兵口訣就好了
41 : シューティングスタープレス(関西・北陸)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:36:47.64 ID:io8jGw//O.net[1/1回]
ぱっと見はなんか恐怖を感じるけど
案外悪くないんじゃね
乍一看覺得有點恐怖了
出乎意料的還不錯呢
43 : 稲妻レッグラリアット(京都府)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:37:25.46 ID:Inzyq2dn0.net[2/2回]
昔から知られてる元素はそのままの漢字、漢字成立後に知られた元素はピンイン読みが作りになってるんだな
壽司屋の湯飲みは表意文字だけど、発想は似てるよね
很久以前就為人所知的元素就沿用漢字,漢字形成後才知道的元素就用做成形聲字
雖然壽司店的茶杯上是表意文字,不過這想法有點像啊
44 : アンクルホールド(埼玉県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:37:30.09 ID:hzZWV9yr0.net[1/1回]
強そう
好強的樣子
45 : アイアンクロー(中部地方)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:37:41.14 ID:xBCexQs70.net[1/2回]
常溫常圧で気體なのが気構え、液體がさんずい、固體が金か石なのかな
金と石の違いはなんだろう?石が非金屬か?
常溫常壓下是氣體就加氣,是液體就加三點水,固體就是金或者石旁吧
金和石的區別在哪裡呢?石屬於非金屬嗎?
46 : バックドロップホールド(宮崎県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:37:51.36 ID:sjd/2loc0.net[1/1回]
英語と違って意味があるから覚えやすいかもしれんね
這些和英語不同,是有意義的,所以可能更好記吧
48 : 張り手(大阪府)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:39:23.68 ID:CMJ+zB8+0.net[1/1回]
北京とか上海は簡體文字なのに
繁體文字でも読めたり、発音できるの?
四川や広東なら読み書きできるだろうけど
北京、上海明明都是寫的簡體文字
還可以看懂繁體文字、進行發音嗎?
四川和廣東的話倒是可以看懂並且寫出來吧
55 : トペ スイシーダ(茸)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:41:42.66 ID:O3gQ0B6+0.net[3/3回]
>>48
數字をわざわざ壱、弐とか書くのと一緒で
簡體字じゃ紛らわしい場合は繁體字もあえて
使うんでしょ・・・・たぶん。
與數字有時候會特意寫成壱、弐之類的同理
用簡體字容易混淆的時候
也會用繁體字的吧……大概吧。
60 : 急所攻撃(チベット自治區)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:44:32.20 ID:wnSMDmd70.net[2/5回]
>>48
上海旅行したときにガイドの中國人に聞いた
看板が簡體字と繁體字のやつをよくみかけるけど、どっちも読めるの?って
小學校で簡體字と繁體字どっちも習うって言ってた
じゃあ繁體字でいいじゃんって思ったけど
我去上海旅行的時候向中國導遊問過
「經常可以看到寫簡體字和繁體字的招牌,你們兩種都看得懂嗎?」
他說小學裡面簡體字和繁體字都會學習
我覺得那用繁體字就好了嘛
62 : バックドロップ(大阪府)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:48:38.60 ID:DUmw6dHg0.net[2/3回]
>>48
香港、臺灣(シンガポール、マレーシア)の華人は繁體字を使用してる
中國大陸では簡體字を使用してる。
北京語なら発音は同じ。
香港は広東語なので、文字も中國や臺灣にない漢字があったりする。
最近は香港や臺灣のカラオケや映畫字幕が繁體字なので、ほとんど読める。
香港、臺灣(新加坡、馬來西亞)的華人使用繁體字
中國大陸使用簡體字。
北京話的話發音是一樣的。
香港的屬於廣東話,文字也包括了中國和臺灣沒有的漢字。
49 : ローリングソバット(家)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:40:01.83 ID:V7pFx8QP0.net[1/1回]
自分は日本人だが・・・・
これ、わかりやすいぞ。
我是日本人……
我覺得這個很容易看懂哦。
50 : 稲妻レッグラリアット(茨城県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:40:08.77 ID:XGPIyaaQ0.net[1/1回]
>>1
覚えやすいかは置いといて、なんかいかがわしい畫像
先不說好不好記,趕腳這個圖很可疑
52 : 膝靭帯固め(庭)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:40:34.86 ID:sFVz6FAY0.net[2/7回]
書くのが面倒くさそうだ
寫起來應該很麻煩吧
53 : アイアンクロー(SB-iPhone)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:40:49.17 ID:mVojNT170.net [1/1回]
暗記の必要なんかない
必要な元素は使ってるうちに覚える
沒必要死記
必要的元素在使用的時候就記住了
54 : ナガタロックII(東京都)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:41:22.45 ID:UnC5VUND0.net[1/1回]
鮨屋の湯飲みにしか見えないなw
我只覺得像壽司店的茶杯w
56 : メンマ(禿)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:43:05.95 ID:YBH2bKQM0.net[1/1回]
中國人が好きな金とかで釣って覚えさせる作戦だな
金:金ヘンいっぱいでお金嬉しい
石:ダイヤモンドやぁダイヤモンド嬉しい
気:気功
川:汚染水
這是中國人用自己喜歡的金吸引別人識記的作戰吧
金:好多金旁的好開森
石:鑽石鑽石開森死了
氣:氣功
川:汙染水
57 : フルネルソンスープレックス(dion軍)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:43:40.73 ID:dEjsS43P0.net[1/1回]
常溫で気體、固體、金屬がわかりやすいな。
常溫下是氣體、固體還是金屬一目了然啊。
58 : エメラルドフロウジョン(WiMAX)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:43:45.41 ID:Xln4xsA40.net [2/2回]
ネオジムの金へんに女はには禿げ同
これ考え付いたヤツwwwww
Neodym(釹)是金旁加上女字,真是太贊了
想到這個的傢伙簡直了wwww
65 : バーニングハンマー(庭)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:53:05.26 ID:Qcf1WIvm0.net[1/1回]
漢字読めてよかった
幸好我可以看懂漢字
67 : トペ スイシーダ(愛知県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:54:30.41 ID:riLKyQtM0.net[1/1回]
意味があるからわかりやすいんじゃないか
這樣可以知道意思,所以會更好記的吧
68 : トペ コンヒーロ(大阪府)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:54:34.44 ID:NJsZ6xX00.net[1/1回]
構造式も漢字なのか
結構式也是用漢字寫嗎
70 : 32文ロケット砲(東京都)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:56:31.98 ID:tCEeaaYF0.net [1/3回]
俺の中二病フォルダに保存した
保存到我的中二病文件夾了
72 : 膝靭帯固め(庭)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:57:09.88 ID:sFVz6FAY0.net[3/7回]
論文書くときどうすんのかね
酸素ならO2と書かずに(氣+羊)2といちいち書かないかんのか?
寫論文的時候怎麼辦啊
「氧」不寫O2而寫(氣+羊)嗎?
75 : バックドロップ(大阪府)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:58:30.86 ID:DUmw6dHg0.net[3/3回]
>>72
元素記號も構造式もあるよ。
中國の周期表にも普通は併記されてる
>>1のタイプは初めて見た。
元素記號和結構式都有的哦。
這個的周期表一般是兩種並書的
1樓的那種我是第一次見到
81 : アンクルホールド(catv?)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 10:06:01.07 ID:+4Y0Vl370.net [1/2回]
>>72
水なら 氫=氧 なんてな(2→二→=)
水的話 氫=氧 這樣的吧(2→二→=)
73 : ウエスタンラリアット(茸)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/05(日) 09:57:46.83 ID:beSdufL10.net[1/1回]
物質の特性が分かるのは素晴らしい
イメージしやすいかも
可以看出物質的特性這點很棒
說不定很好識記
76 : 腕ひしぎ十字固め(神奈川県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 09:59:11.59 ID:XR3QooSf0.net[1/2回]
壽司屋の湯呑みだって魔除けの経文みたいだし
壽司店的茶杯也像除魔經文一樣嘛
77 : ジャンピングエルボーアタック(関東・甲信越)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 10:00:02.98 ID:lHaZX1SEO.net[1/1回]
日本語にはアルファベットも含まれてるからな
日語的裡面還有字母版的
78 : ランサルセ(三重県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 10:00:35.97 ID:FAKIsJi50.net[1/1回]
79 : 張り手(チベット自治區)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 10:00:47.30 ID:p9LKaBhE0.net[1/1回]
魚の漢字書いた湯呑みみたい
好像魚的漢字的茶杯一樣
80 : 稲妻レッグラリアット(catv?)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 10:04:09.38 ID:iEPVIYmJ0.net [1/1回]
鉄(舊字)、銅、金、銀は既存の漢字そのままで、
Liが金裡、Bが石朋、Beが金皮、Coが金古とか、読み重視で
Cが石炭は、意味重視で
ところどころなんとなくわかる。
鐵(舊字)、銅、金、銀是沿用已有的漢字、
Li是金裡、B是石朋、Be是金皮、Co是金古,重閱讀
C是石炭,重意義
從這些地方還是可以看懂點的。
84 : アイアンクロー(庭)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 10:09:28.26 ID:bHz+JDOF0.net[1/1回]
日本のやり方が一番なんだろうな
英語できない人がノーベル賞とれる國なんて日本だけだろ
日本的書寫方式才是最好的吧
因為在非英語國家裡,獲得諾貝爾獎的國家就只有日本了吧
89 : マシンガンチョップ(SB-iPhone)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/05(日) 10:12:31.87 ID:18HGq8HN0.net [1/1回]
カタカナ英語と日本語英語と日本語漢字が混ざってる日本の周期表が一番覚えにくい
片假名英語和日語英語和日語漢字混雜的日本元素周期表最難記
國外網友看中國
(微信號:ichina21)
我們搜集整理、轉載、翻譯國外評論
我們提供你鮮少看到的紀錄片
換一個角度,讓你看到一個新的中國
長按識別圖中二維碼可快速關注
(新增音樂服務,回復」我要聽音樂「試試吧(*^__^*) )