供稿:區旅遊局
這幾天,「旅遊讓世界和生活更美好」的蕭山旅遊形象宣傳圖成了紐約時代廣場一大亮點。在「世界的十字路口」,步履匆匆的路人為廣場電子屏中的蕭山美景停下腳步。
Recently, a promotion from the Tourism Bureau of Xiaoshan Hangzhou, with thesloganof "Tourism improves the world and life", has becomea highlighton the large screen overlooking New York's Times Square.Passers-by took notice of the promotion and stopped to take in the beautiful scenery of Xiaoshan on the digital screen overhead.
蕭山旅遊形象宣傳圖登上紐約時代廣場湯姆森路透社顯示屏
霸屏的是一幅青山環繞的湘湖鳥瞰圖:一泓湘湖水如明鏡般映出天邊夕陽的餘暉。極具東方古韻的四亭橋橫跨在湘湖之上,似乎在訴說著長達8000年的跨湖橋文化。在遊人如織的紐約時代廣場,蘊含東方魅力的蕭山向全世界人民發出頗具國際範兒的誠摯邀請。
They observed an aerial view of Xianghu, a scenic area in China surrounded by mountains, with the reflection on the water of the lake, mirroring the sunset glow in the sky. Siting Bridge, with its oriental charm, straddles the lake, telling the story of the area's 8,000-year culture built up around the bridge. At Times Square, Xiaoshan was sincere in its invitation to visitors from all over the world.
截至今日,市場觀察、商業評論、亞特蘭大商業紀事報、波士頓商業新聞等160餘家美國媒體,以及20餘家英國媒體紛紛就此事刊登了新聞報導。
人文歷史悠久,
素有「天堂寶地」之美譽。
2016年,G20杭州峰會
在杭州國際博覽中心成功舉辦,
蕭山自此以更加自信、更為優美的
形象頻頻登上國際大舞臺。
With abundant tourism resources and a long history, Xiaoshan is known in China as the place of "heaven and treasure". In 2016, the G20 Hangzhou Summit was held nearby, at Hangzhou International Expo Center. It was also the year that Xiaoshan climbed onto the international stage for its beauty.
世界旅遊聯盟總部(WTA)建設效果圖
2017年12月,世界旅遊聯盟總部(WTA)正式落戶蕭山的母親湖湘湖,為蕭山增添了一個向全球展示城市形象的重要平臺,是蕭山旅遊發展史上的裡程碑事件,必將推動蕭山旅遊實現「換道加速」。今年9月,蕭山還將舉辦包括WTA第二屆年會、理事會和「世界旅遊聯盟·湘湖對話」系列活動,屆時國內外經濟界、旅遊界知名人士將齊聚蕭山,國際旅遊界從此有了一個以湘湖命名的品牌活動。
In December 2017, the World Tourism Alliance (WTA) established its headquarters in Xianghu, the "Mother's Lake" of Xiaoshan, creating an important platform through which Hangzhou was able to demonstrate its brand to the world. It was also a milestone event in the development of the district, accelerating the growth in tourism. This September, WTA will hold its 2nd annual meeting, the board of directors event and the "WTA - Dialogue in Xianghu" series of campaigns in Xiaoshan, where business and tourism leaders will gather. Accordingly, the international tourism community will have a brand campaign named after Xianghu.
湘湖美景
今年,蕭山圍繞「WTA總部落戶」這一頭等要事、湘湖5A創建這一全局大事和「A級景區村莊創建」這一民生實事三大重點,加快推進旅遊國際化、全域化、品質化建設,大力推進旅遊、會展兩輪驅動。
With a focus on three priorities including the establishment of the WTA headquarters, the development of Xianghu as a key national tourism destination and the building of A-rated scenic villages, Xiaoshan has accelerated the pace of the growth of its tourism sector this year with the goal of attracting international visitors, promoting the district's development through a combination of tourism, conventions and exhibitions.
蕭山現有國家級旅遊度假區1家,國家4A級旅遊景區5家,環湘湖區域現已擁有杭州樂園、極地海洋公園、東方文化園等國家4A級旅遊景區,開元森泊湘湖旅遊度假村、湘湖逍遙莊園等重點旅遊項目也將很快與來自五湖四海的朋友們見面。伴隨著世界旅遊聯盟總部落戶湘湖,湘湖將成為一個世界級旅遊景點。
Xiaoshan is home to one National Tourist Resort and five national scenic spots that have received AAAA ratings from the China National Tourism Administration. The Xianghu-rim region has already developed several scenic spots that have received the coveted rating including Hangzhou Paradise Park, Polar Ocean Park and Oriental Culture Park. Other key tourism projects including Kaiyuan Forest Xianghu Resort and Xianghu Carefree Manor will soon open their doors to travelers from around the world. With the establishment of the WTA headquarters there, Xianghu is well on its way to becoming a world-class tourism destination.
極地海洋公園
同時,蕭山按照全省「萬村景區化」部署,制定實施鄉村振興戰略建設美麗蕭山五年行動計劃,計劃五年內實現美麗鄉村提升村全覆蓋。今年的蕭山國際旅遊節,首次將具有濃鬱地方特色的楊梅節、櫻桃節、三清茶文化節、年糕節等節慶活動納入其中,打造成覆蓋全區、貫穿全年的旅遊精品節展活動,走出一條蕭山特色的旅遊之路。
In line with Zhejiang province's goal of converting 10,000 villages into tourist attractions, Xiaoshan has put in place a five-year action plan for implementing a rural revitalization strategy and transforming Xiaoshan, aiming to have available an array of authentic redeveloped villages by the end of the five-year period. For the first time, this year's Xiaoshan International Tourism Festival will feature a variety of events with local characteristics including the Waxberry Festival, the Cherry Festival, the Sanqing Tea Culture Festival and the Nian Gao (New Year Cake) Festival.
戴村雲石獅山
當下的蕭山,可謂「天時、地利、人和正當時,旅遊、會議、展覽齊步走」。在「後峰會、前亞運」的歷史機遇面前,蕭山已正式開啟「旅遊國際化」新徵程。
Taking advantage of the opportune period between Hangzhou's hosting of the G20 summit and its hosting of the Asian Games, Xiaoshan has embarked on a new journey to take its place on the international stage.
為國際化的蕭山點讚!Thumb upfor internationalized Xiaoshan