日語裡對另一半的稱謂有多複雜?

2020-12-08 金臺資訊

因為數字「1122」在日語裡與「恩愛夫妻(いい夫婦)」諧音,所以11月22日這一天在日本也被叫做「恩愛夫妻日」。日語裡對另一半的稱謂都有哪些呢?

中文裡使用「愛人」一詞稱呼自己的「老公」或「老婆」,可以說使用起來非常方便,因為這個詞不分男女,不分場合,什麼情況下都可以使用。為什麼這麼說呢?只要和日語對比一下,我們就明白了。

日語中要想表達「愛人」的意思,首先,找不到一個可以男女通用的詞彙,其次,不僅男女有別,而且對內與對外有別。甚至受說話人方言及身份地位等影響,不同場合使用的說法也不盡相同。

(1)對妻子的稱呼:

「妻」(つま):這是最普通的說法,也是能在正式場合使用的詞彙。

「女房」(にょうぼう/にょうぼ):用於對關係親近的人稱呼自己的妻子或提及與自己關係親密的人的妻子。

「家內」(かない):從字面就能聯想到,這個詞的原意是「家裡的人」。這個詞主要用於對地位高於自己的人或不太熟悉的人謙虛地稱呼自己的妻子。但該詞容易讓人聯想到專職太太。

「嫁」(よめ):這個詞本來表示「兒媳婦」,但不可思議的是也可用來稱呼自己的「妻子」。但這種說法非常隨意,不能用於正式場合。

「かみさん」:這也是一個較為隨意的說法,用於關係親密的人之間,既可以稱呼自己的妻子,還可以稱呼別人的妻子,但不能用來稱呼身份地位高於自己的人的妻子。此外,這個詞還有女人較為強勢的含義。

「奧さん」(おくさん):這是懷著敬意稱呼別人妻子的說法,不能用於稱呼自己的妻子。還有「奧様」(おくさま)的說法,更為正式一些。

(2)對丈夫的稱呼

「夫」(おっと):這是最普通的說法,既能用於自己的丈夫,也能用於其他人的丈夫。

「主人」(しゅじん):這也是經常使用的說法,與「夫」相比,「主人」的說法更為客氣,用於自己丈夫時,會讓丈夫感到很體面。對別人的丈夫表示敬意時,要使用「ご主人」的說法。但該詞由於容易讓人聯想到主從關係,因此有些人不願使用。

「旦那」(だんな):這是一個較為隨意的說法,可以用於自己及其他人的丈夫,用於較為親密的人之間。提到自己丈夫以外的人,通常要加上「さま」或「さん」以示敬意。

「亭主」(ていしゅ):這也是一個較為隨意的說法,如果單說這個詞,含有少許諷刺的意味,所以只能用於自己丈夫。稱呼別人的丈夫要用「ご亭主」的說法,也只能用於關係親密的人。

由於日語中「愛人」的說法眾多,不用說外國人,甚至連日本人自己都會被搞暈,日常生活中也少不了出錯。在實際使用中,只要記住了「妻」(對自己)、「奧さん」(對別人)、「夫」(對自己)、「ご主人」(對別人),基本上就夠用了。

日語中也有一個和中文同形的詞彙「愛人」(あいじん),可以使用這個詞稱呼自己的「老公」或「老婆」嗎?

日語中的「愛人」本來和中文相同,其含義是指戀人或配偶,但到了戰後,這個詞出現了新的含義,開始表示婚外情的一方。帶來這一變化的「罪魁禍首」是日本昭和時期的大文豪太宰治。他在1947年出版的《斜陽》一書中最先使用「愛人」一詞表示「情婦」。從此以後大家紛紛效仿,用這個詞表示婚外戀的一方,於是「愛人」便迅速走向「墮落」。

現在儘管這個詞在日語詞典中還存有正面意義,但在日本人的日常生活中,「愛人」已經完全淪為負面意義的詞彙了。所以,絕對不可以使用這個詞稱呼自己的「老公」或「老婆」。

相關焦點

  • 超實用:日語中的那些稱謂詞的總結
    人稱代詞是代替人的名稱的詞,具有明顯的指代性質,而不表示實質性概念。然而,較之其他語言,日語的人稱代詞較為複雜,有如下幾個特點。如:第一人稱代詞有「わたし、わたくし、あたし、ぼく、おれ、、わし、小生」等第二人稱代詞有「あなた、あんた、おまえ、きみ、てまえ、てめえ、貴様」等第三人稱代詞有「彼、彼女、あの人、あの方」等第一、二人稱代詞尤為豐富。
  • 日語裡面豐富多彩的廁所稱謂
    曾經聽學者說日語是一種貧乏的語言,形容詞很少,外來語很多,離開了外來語就沒有辦法說話,就那麼一些形容詞表達不出豐富的情感來。嘿嘿,這些我略有同感。但是,也應該看到,在有些稱謂上,日語的表現則是很豐富的。
  • 在日本對另一半的稱呼有多複雜?
    其實這一天在日本被稱為「恩愛夫妻日」,這是因為「1122」在日語中和「恩愛夫妻(いい夫婦)」諧音。那麼大家知道在日語裡對另一半是怎麼稱呼的嗎? 中文裡一般會使用「愛人」一詞稱呼自己的另一半,不分場合,不分男女,在什麼情況下都可以使用,非常方便。但是在日語中,要想表達「愛人」的意思時,沒有可以男女通用的詞彙。
  • 日語中家庭成員的稱謂
    初學日語的各位小夥伴大家好,今天我們來學習下日語中家庭成員的稱謂方法,由於日本是一個十分尊崇禮儀的社會,家庭成員間的稱謂變得內外有別,使用上要特別加以注意哦哦,不要用錯了。
  • 貧乏日語中蘊含著眾多雷人廁所稱謂(圖)
    環球網實習記者王歡報導,說到日語,大家會想起中國的偏旁部首,但是只是表面,其實日語是一種貧乏的語言,形容詞很少,外來語很多,離開了外來語就沒有辦法說話,就那麼一些形容詞表達不出豐富的情感來。但同時,也應該看到,在有些稱謂上,日語的表現則是很「豐富」的。
  • 知識 中國的親屬稱謂為何最複雜
    中國孩子在學說話時,正確掌握七大姑八大姨之類親屬的不同稱謂,恐怕是件極難過的檻。中國親屬稱呼之複雜舉世罕見,僅與父親同輩的男性有伯父、叔父、姑父、舅父、姨父五種稱謂。雖然各地親屬稱呼有所不同,但任何一個漢族社會都不會像英語那樣把與父親同輩的親屬男性用一個uncle就打發了。
  • 幫你理順複雜的親戚稱謂
    口頭的稱謂與書面的稱謂有相同之處,也有不同之處。而且對外人和互相之間的當面稱謂也不盡相同。今天就一起來探討那些令不少人頭疼的親戚稱謂吧,大家好,這裡是國際漢語教學網,歡迎回來。        中國孩子在學說話時,正確掌握七大姑八大姨之類親屬的不同稱謂,恐怕是件極難過的檻。中國親屬稱呼之複雜舉世罕見,僅與父親同輩的男性有伯父、叔父、姑父、舅父、姨父五種稱謂。
  • 情侶親密稱謂揭秘:女生最討厭被另一半叫什麼
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文情侶親密稱謂揭秘:女生最討厭被另一半叫什麼 2012-09-07 13:51 來源:滬江英語 作者:
  • 閨蜜——一個多麼甜蜜又複雜的稱謂
    不過「閨」這個字在一段時間是消亡了的,因為有一段時間大家普遍的生活條件不允許給女孩單獨配置一個「閨房」,就像《貧嘴張大民的幸福生活》一大家子老少三代擠在一間小房子裡哪還有女孩的私密空間?所以說生活狀態決定了意識形態,當生存的最基本因素沒有辦法解決時,人的創造思維空間會變得狹窄沒有任何靈感。
  • 外國人在中國:複雜稱謂繞暈澳大利亞小夥
    外國人在中國:複雜稱謂繞暈澳大利亞小夥 Stanford, MIT students experience Chinese culture  複雜稱謂繞暈老外  「我媽媽的媽媽是?」、「我媽媽的爸爸是爺爺?」、「我媽媽的媽媽是奶奶?」……JamesMatthewDeeks,來自澳大利亞的一個帥氣小夥,在接受中新社記者採訪,顯示自己一點點中文功力的時候,一不小心被「中國式」複雜稱呼繞暈。幾經梳理,方才理順外公、外婆、爺爺、奶奶的區別。
  • 睦月、水無月、師走……日語12個月的稱謂是怎麼來的?
    睦月、水無月、師走……日語12個月的稱謂是怎麼來的? 2014年08月12日10:33  來源:人民網-日本頻道 杏月、鶯月、巧月、玄月……中國古時對月份的稱謂可謂是極富詩情畫意。
  • 七大姑與八大姨:中國人複雜的親屬稱謂是怎麼來的?
    許多中國孩子在學說話時恐怕都曾為七大姑八大姨之類的親屬稱謂暈頭轉向——中國親屬稱呼非常複雜,英語世界用「uncle」指代的父輩男性親屬,在中國就有「伯父、叔父、姑父、舅父、姨夫」五種稱謂;「cousin」的概念更是涵蓋了漢語中堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐、表妹這八種情況。中國人為什麼會發明如此複雜的親屬稱謂呢?
  • 這複雜的親屬稱謂!
    潮汕人的親屬社會關係網會複雜得多,是中國傳統宗法制的體現,講究親疏、尊卑和內外,因此潮汕也才有了「七姑八姨三老妗」的俗語來形容潮汕地區複雜的親屬關係。在當前,不只很多小孩子是不了解潮汕的親屬稱謂體系的,甚至很多過了孩子年齡的人,也分不清許多親屬的概念。如何理清潮汕複雜的親屬關係?我究竟應該怎麼稱呼眼前這個人?來,梳理一下。
  • 在情人和戀人關係上,被廣泛使用的稱謂為什麼是「親愛的」?
    在愛情裡面,我們都是如何稱謂對方的呢?你又是怎樣稱呼你的另一半的呢?其實歸納起來總共有五種常見的稱謂。其實在這些稱謂裡,藏著一些很深的學問,只是你不知道而已,你所知道的只是停留在表面上而已,所謂的表面的認識就是:覺得這樣叫挺好的,說不出裡面的所以然來,這是很多人的淺表認知。
  • 日語:當和日本人成為朋友後,不光敬體變簡體,還有稱謂用詞
    當一群人裡面有你這一個「外人」在的時候,他們僅僅會因為不能和你說「親密」簡體日語,就和在場其他包括父母,子女,愛人,閨蜜在內的所有人,全部說敬語。因為如果和其他人都說簡體,單單要和你說敬體,就會給你一種被排擠的感受,所以一視同仁,全體都說敬語。
  • 老師稱謂何其多
    老師稱謂何其多「老師」一詞是對在學校中從教者的稱謂,「傳道、授業、解惑」是其基本職責。19世紀末,中國現代教育奠基人何子淵先生等辛亥革命元老將「西學」引入中國,創辦新式學校後,遂開始在《學生操行規範》裡明確將教師稱謂定義為「老師」。
  • 中西親屬稱謂之差別
    中西親屬稱謂差別巨大,中國複雜,西方簡略,我們很多稱謂,在西方語言裡根本沒有。中西親屬稱謂完全對等的大約只有爸爸、媽媽、丈夫、妻子、兒子、女兒等。漢語裡的很多稱謂,在西方要麼是沒有,要麼是很含混,所以在中西人際交流中,常常讓人感到困惑。
  • 日語中的日期說法為什麼如此複雜?
    初學日語的人,在學到「年月日的說法」時,一定會被日期的複雜說法而搞得頭痛。為什麼1-10日是用和語讀法,11日以後是漢語讀法?為什麼14日要讀作「じゅうよっか」而不是「じゅうよんにち」?20日的讀音「はつか」又是怎麼來的?
  • 為什麼日語裡有中文?
    為什麼日語裡面有中文?瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放看過日漫或者日劇的人,就會發現,日語裡有很多漢字,即使不懂日語也能猜出大概的意思。但是,你如果一直這麼自信,可是會鬧出笑話的哦。你知道日語中的「泡湯」是什麼意思嗎?你知道日語中的「人參」是什麼意思嗎?你知道日語中的「主人」是什麼意思嗎?你知道日語中的「大丈夫」是什麼意思嗎?
  • 測測看你另一半的顏值有多高
    測測看你另一半的顏值有多高!C:A:如果你最心儀這款情侶裝,說明你另一半的顏值很高對方是一個非常有品位的男生,穿衣打扮很時尚,再加上本就長相出眾,更是為自身增添了不少的魅力,一直以來不管走到哪裡都能夠吸引到女生的目光。再加上為人成熟穩重,又頗有才華,在戀愛中還非常的照顧你,體貼你,可以說你真的非常幸運。B:如果你最心儀這款情侶裝,說明你另一半的顏值也很高,對方是一個典型的暖男,不僅長相頗高,性格也很好,沒有什麼脾氣。