收到浙江大學寧波理工學院莫雨清同學的來稿,得知他們在校園內搞了與外國人交流和學習調研的活動,希望借我們的平臺發稿。小編很高興啊,看到中國的大學生們越來越關注漢語國際教育、關注中國語言和文化的對外傳播。今天就藉助我們的官網微信平臺,全文轉發莫同學的文章。
介紹: 隨著國際全球化的發展,中外文化和經濟的交流越來越繁盛。越來越多的外國人移致中國求學和工作,學習中文已經成為時尚,而對外漢語的教育也越來越吃香,教老外學中文是中外文化交流融合的必行之路,教給他們的目的是能幫助他們在最短的時間裡學會最多的漢語單詞和語法,能夠在特定的工作背景和生活環境中運用上,達到交際和辦事的流暢無阻,同時也能更好地理解和適應中國人的處事作風,提升他們的就業競爭力和自身價值。浙江大學寧波理工學生就老外學習漢語主題開展額活動調研老外對於中文的學習興趣及學習中文的方式。
隨著國際全球化的發展,中外文化和經濟的交流越來越繁盛,越來越多的外國友人移居中國,他們或留學與此,或旅居於此為公司產品開拓中國市場。他們欣賞中國文化,不比咖啡的浪漫情懷,喝茶葉已經成為打造自身文化內涵的標誌。 顯然中國文化與中文已經成為一種時代的象徵。但由於漢語言精髓之深,發音之難,許多初到中國的外國人對於漢語言沒有較深的認識,沒有機會學習到中文 ,給他們的生活帶來了大大小小的不便。
With the development of international globalization, Sino-foreign economic and cultural exchanges are becoming increasingly closed and prosperous. More and more foreigners immigrate to China for studies or for developing the market. They appreciate the beauty of Chinese culture. For instance, drinking tea has been a symbol of build up their current own culture connotations. It is obvious that Chinese culture and Chinese language have been the symbols of the times. However, owning to the profound Chinese language such as difficult pronunciations, what’s worse, Lack of deep understandings for Chinese language and learning opportunities have caused more or less inconvenience to their daily life.
作為浙江大學寧波理工學院外語學院商務英語132班的我們,對於老外學習漢語的主題深感興趣,因此在寧波本地我們就漢語言的主題組織了一個與老外交流的活動為調研老外對於中文的學習興趣及學習中文的方式。據我們已知,老外學習中文主要有兩種方式。一種是常見的拼音學習,另一種則是在發音相似的基礎上用英文代替中文發音。例如「hi young"代替「海洋」。兩位採訪者均贊同第二種方式更為簡單,但從長遠學習來看,他們更傾向於第一種方式。
We are the juniors majoring Business English from Ningbo Institution of Technology, Zhejiang University who are interested in Chinese learning for foreigners. We organized an activity in the theme of Chinese language to research for the foreigners』 interests in Chinese language and how they learn it. We aleardy knew two ways about foreigners learn Chinese. One way is pinyin; another way is based on the similar pronunciation,such as use 「hi young」 to replace the pronunciation of ocean. All our interviewees mentioned the second way may be simple to learn, but the first way is a better way for them to learn in the long term.
我相信很多人,即使已經學了好幾年英語,當真正要跟外國人交流的時候,內心深處還是感到膽怯的。這次的活動,一個最大的意義就是讓我們勇敢的邁開第一步。當然,過程很曲折,我們遇到了各種問題。一開始,我們甚至就像一個尾隨者,看到個外國人就跟著人家,卻始終沒有足夠的勇氣上前。慶幸我們當時的不放棄,最後才能完成這個活動,同時也非常感謝那些耐心與我們交流的外國人,給了我們莫大的鼓勵。 我們小組團隊間的團隊配合度很默契,團隊合作幫助我們該活動的每個環節如策劃,呈現。通過這次活動,能感受到隨著國際全球化的發展,漢語言能夠被外國人所喜愛和學習,我相信在未來漢語言能走向世界。
I believe many people have met a situation that when you communicate with foreigners, you will still feel timid even you have learned English for many years. In this activity, the most notable significance is that we can be brave in the first step. Of course, we also met lots of problems. What impressed me most is at the beginning, we just like taggers, followed the foreigner we could see, but didn’t have enough nerve. We would be grateful for those who communicated with us patiently and gave us great encouragement. At the same time, be rejoice for we didn’t give up. From my point of view, our team cooperate very well. The teamwork helps us finish every procedure of the activity including activity planning, presentation. Meanwhile, I feel deeply that with development of globalization, Chinese language is loved by foreigners. Eventually, I totally believe that Chinese will be towards the world in the future.
教老外學中文是中外文化交流融合的必行之路,教給他們的目的是能幫助他們在最短的時間裡學會最多的漢語單詞和語法,能夠在特定的工作背景和生活環境中運用上,達到交際和辦事的流暢無阻,同時也能更好地理解和適應中國人的處事作風,提升他們的就業競爭力和自身價值。另一方面,國際全球化帶來的經濟發展將老外們帶到中國,是中國人表現友好的最好機會,幫助他們更好的學習中國語言和文化能夠促進中外更長遠深入的發展。
Helping them learn Chinese is an obligatory way to promote culture communications between China and foreign countries. We are doing this for helping them know much more words and grammar. By doing this,they can combine theory with given working backgrounds and living environment and they also can make the communications smother. In the meantime, they can learn more Chinese-doing style and this will help advance their employment competitive power and achieve their own self-worth. On the other hand, more and more foreigners come to China to seek more opportunities within the economic globalization. It will be a good chance to show our friendliness and help them learn better and search for a further development between China and other countries.
易中文支持有想法敢實踐的年輕人,也願意幫助每個熱愛對外漢語的小夥伴們實現理想。想要成為對外漢語老師、對中外文化交流中國語言傳播感興趣的,請關注易中文的課程。長按下方二維碼關注我們哦。
我們的qq:2785820951
我們的qq群:219484755
對對外漢語感興趣的小夥伴們速來~