Message on World Refugee Day
世界難民日致辭
20 June 2020
2020年6月20日
Nearly 80 million women, children, and men around the world have been forced from their homes as refugees or internally displaced people. Even more shocking: ten million of these people fled in the past year alone.
在世界各地,有近8000萬男女老幼被迫棄離家園,淪為難民或境內流離失所者。更令人震驚的是,僅過去一年,逃難者就有1000萬之眾。
On World Refugee Day, we pledge to do everything in our power to end the conflict and persecution that drive these appalling numbers.
在世界難民日,我們承諾,將竭盡所能,終止這些駭人聽聞的數字背後的衝突和迫害。
Today, we also recognize the generosity and humanity of host communities and countries that often struggle with their own economic and security concerns. We owe these countries our thanks, our support and our investment.
今天,我們還感念收容社區和收容國行慷慨人道之舉,儘管這些社區和國家常有自身難以解決的經濟和安全問題。對這些國家,我們應該表示感謝和支持,還應該投入資金。
We must all work to re-establish the integrity of the international refugee protection regime, and to implement the pledges made at the Global Refugee Forum, so that refugees and host communities receive the support they need.
我們必須齊心協力,重建國際難民保護制度的完整性,落實在全球難民論壇上作出的承諾,讓難民和收容社區得到所需的支持。
This year, the COVID-19 pandemic poses an additional threat to refugees and displaced people, who are among the most vulnerable. My recent Policy Brief on COVID-19 and People on the Move called on governments to ensure that they are included in all response and recovery efforts.
今年,2019冠狀病毒病大流行對難民和流離失所者構成了另一個威脅,這些人是最易受其影響的群體之一。最近,我在關於2019冠狀病毒病和流動人口的政策簡報中,促請各國政府確保將這些人納入所有應對和恢復工作中。
Refugees and displaced people are also prominent among those who are stepping up to make a difference on the frontlines of the response.
在那些挺身而出、站在應對工作第一線發揮作用的人當中,難民和流離失所者的身影也很突出。
From camps in Bangladesh to hospitals in Europe, refugees are working as nurses, doctors, scientists, teachers and in other essential roles, protecting themselves and giving back to the communities that host them.
從孟加拉國的營地到歐洲的醫院,難民擔起護士、醫生、科研工作者、教師和其他必要的工作角色,既保護自己,又回饋收容自己的社區。
On World Refugee Day, we thank refugees for their resourcefulness and determination to rebuild their own lives, and to improve the lives of those around them.
值此世界難民日,我們要感謝難民有智慧和決心重建自己的生活,並改善周圍人的生活。
Today and every day, we stand in unity and solidarity with refugees and recognize our fundamental obligation to shelter those fleeing war and persecution.
今天,同每一天一樣,我們與難民團結一致,站在一起,並確認我們有基本義務避護那些逃離戰爭和迫害的人。